Вербицкая М. В. Forward. Английский язык для 11 класса. Unit 5

Вербицкая М. В. Forward. Английский язык для 11 класса. Unit 5Вербицкая М. В. Forward. Английский язык для 11 класса. Unit 5 Express yourself — Самовыражение

Read, listen and talk about self-expression, culture and the arts. — Читайте, слушайте и говорите о самовыражении, культуре и искусстве.
Practise reported speech and reporting verbs; vocabulary related to arts and culture. – Практикуйте косвенную речь и косвенные глаголы; лексика, связанная с искусством и культурой.
Focus on justifying opinions. — Сосредоточьтесь на обосновании мнений.
Write a haiku. — Напишите хайку.

A novel in a year
Novelist Louise Doughty invited you to join her creative fiction class by writing the first sentence of a novel — the first step towards helping you create a novel in a year. She gave you these words to start with: ‘The day after my eighth birthday, my father…’ and asked you to finish the sentence. And you did — in your thousands. Here’s a selection of your responses.

Роман через год
Романист Луиза Доути пригласила вас присоединиться к ее творческому художественному уроку, написав первое предложение романа — первый шаг к тому, чтобы помочь вам создать роман через год. Она дала вам эти слова, чтобы начать: «На следующий день после моего восьмого дня рождения, мой отец …» и попросила вас закончить предложение. И ты это сделал — в твоих тысячных. Вот выбор ваших ответов.

The day after my eighth birthday, my father — На следующий день после моего восьмого дня рождения мой отец
a … asked whether I’d seen him hide the money the day before. — спросил, видел ли я, как он прятал деньги накануне.
b … told me to meet him there that night. — сказал мне встретиться с ним там той ночью.
с … asked when I would be back there, and I answered ‘Next week.’ — спросил, когда я вернусь туда, и я ответил «На следующей неделе».
d … informed me that he had found me a husband. — сообщил мне, что он нашел мне мужа.
e … asked me if I could write. — спросил меня, могу ли я писать.
f… asked me to take the fish finger out of the soup, wrap it in a cloth and take it to Grandma. — попросил меня вытащить рыбные палочки из супа, завернуть в ткань и отнести бабушке.
g … announced that from then on, everything would be different. — объявил, что с тех пор все будет по-другому.
h … said he would like to tell me something very important. — сказал, что он хотел бы рассказать мне что-то очень важное.
i… told me that we must leave the house immediately because they were coming. — сказал мне, что мы должны немедленно покинуть дом, потому что они идут.
j… said I should pack my things because we had to go to Hong Kong the following day. — сказал, что я должен упаковать вещи, потому что мы должны были отправиться в Гонконг на следующий день.
k … said that secrets always come out in the end. — сказал, что секреты всегда раскрываются в конце концов.

The truth is that many of us write novels for the same reason that George Mallory gave for climbing Everest — ‘Because it’s there.’ Louise Doughty — Истина заключается в том, что многие из нас пишут романы по той же причине, что и Джордж Мэллори дал для восхождения на Эверест — «Потому что он там». Луиза Доути
A writer is a person for whom writing is more difficult than it is for other people. Thomas Mann, German writer (1875-1955) — Писатель — это человек, для которого писать труднее, чем для других людей. Томас Манн, немецкий писатель (1875-1955)
You learn as much by writing as by reading. Lord Acton, 19th-century historian — Вы учитесь столь же многому при письме, как и при чтении. Лорд Актон, историк XIX века.

GRAMMAR AND LISTENING

Ex. 1 Read the introduction to the website on page 48 and answer the questions. — Прочтите введение на веб-сайт на стр. 48 и ответьте на вопросы.

• Who is Louise Doughty? — Кто такая Луиза Доути?
• What did she invite people to do? — Что она предложила людям сделать?
• Would you be interested in a course like this? Why?/Why not? — Вы бы заинтересованы в таком курсе? Почему, почему нет?

Ex. 2 Read some of the responses that were sent in. Which make you want to read on and why? Use the adjectives below. — Прочитайте некоторые ответы, которые были отправлены. Что вы хотите прочитать и почему? Используйте прилагательные ниже.

scary – пугающий, silly – глупый, dull – скучный, engaging – увлекательный, disturbing – тревожный, amusing – забавный, intriguing – интригующий, upsetting – расстраивающий, far-fetched — надуманный

Ex. 3 Think Back! Look at responses a-g again and answer the questions. – Вспомните! Посмотрите на ответы a-g и ответьте на вопросы.

Which of them report(s) — Какие из них сообщают
• an affirmative sentence? — утвердительное предложение?
• a wh- question? – специальный вопрос?
• a yes/no question? – общий вопрос?
• an imperative sentence? — императивное предложение?
• a request? — запрос?
What verbs are used to report each of them? — Какие глаголы используются для сообщения каждого из них?
What other verbs can be used? — Какие другие глаголы можно использовать?

Work it out

Ex. 4 Change indirect speech to direct speech in sentences a-к. What happens to tenses and pronouns in reported speech? When is the Future-in-the-Past tense used in reported speech? — Измените косвенную речь на прямую речь в предложениях a-к. Что происходит с временами и местоимениями в репортаже? Когда будущее в прошлом используется в косвенной речи?

a Have you seen me hide the money yesterday? – Вы видели, как я вчера прятал деньги?
b Meet me here tonight. — Встретимся здесь сегодня вечером.
с When will you be back here? — Когда вы вернетесь сюда?
d I have found you a husband. — Я нашел тебе мужа.
e Can you write? – Ты можешь писать?
f Take the fish finger out of the soup, wrap it in a cloth and take it to Grandma. – Достань рыбные палочки из супа, оберни в тряпку и отнеси бабушке.
g From now everything will be different. — Теперь все будет по-другому.
h I would like to tell you something very important. — Я хотел бы рассказать вам что-то очень важное.
i We must leave the house immediately because they are coming. — Мы должны немедленно покинуть дом, потому что они идут.
j You should pack your things. We have to go to Hong Kong tomorrow. — Вы должны упаковать вещи. Завтра мы должны отправиться в Гонконг.
k Secrets always come out in the end. — Секреты всегда выходят наружу в конце концов.

Ex. 5 Complete the table with the highlighted words from the webpage. — Заполните таблицу выделенными словами на веб-странице.

Direct – reported – прямые — косвенные
1. here – there — здесь — там
2. yesterday – the day before — вчера — накануне
3. this — that/the — это — то
4. that — the — тот
5. tomorrow – the following day — завтра — на следующий день
6. now – then — теперь — тогда
7. today — that day — сегодня — в тот день
8. tonight – that night — сегодня вечером – тем вечером

Ex. 6 Look at reported sentences a-с below. Why don’t the underlined words change? Match explanations 1-2 to sentences a-c. — Посмотрите на приведенные ниже предложения a-c. Почему не меняются подчеркнутые слова? Сопоставьте пояснения 1-2 к предложениям a-c.

Secrets always come out in the end. — Секреты всегда выходят наружу, в конце концов.
1-a Dad says that secrets always come out in the end. — папа говорит, что секреты всегда выходят наружу, в конце концов.
2-b Dad said that secrets always come out in the end. — Папа сказал, что секреты всегда выходят наружу, в конце концов.
I’ll be back next week. — Я вернусь на следующей неделе.
1-с He says he’ll be back next week. — Он говорит, что вернется на следующей неделе.

1. The reporting verb is in the present (Present Simple or Perfect). — Косвенный глагол находится в настоящем времени (настоящее простое или совершенное).
2. The reporter believes that the original fact/ opinion is still true (‘universal truths’). — Говорящий считает, что подлинный факт / мнение по-прежнему верно («универсальные истины»).

Ex. 7 Report the sentences using the prompts. — Напишите предложения в косвенной речи, используя подсказки.

1. Sea levels will rise in the next fifty years. — Experts have said that sea levels will rise in the following fifty years. — Уровень моря будет расти в ближайшие пятьдесят лет. — Эксперты заявили, что уровень моря возрастет в следующие пятьдесят лет.
2. Did you hear about the accident last week, Jon? — He wanted to know if I had heard about the accident the week before. — Вы слышали об аварии на прошлой неделе, Джон? — Он хотел узнать, слышал ли я об аварии за неделю до этого.
3. Dinosaurs lived for 250 million years. — My teacher explained that dinosaurs lived for 250 million years. — Динозавры жили 250 миллионов лет. — Мой учитель объяснил, что динозавры прожили 250 миллионов лет.
4. What time are you having your Spanish class this evening? — She asked them what time they were having their Spanish class that evening. — В какое время у вас урок испанского сегодня вечером? — Она спросила их, в какое время у них урок испанского в тот вечер.

Ex. 8 Change direct speech to indirect speech. — Измените прямую речь на косвенную речь.

I said to my parents, ‘I’m going out tomorrow.’ My Mom asked, ‘Will your friend Jill go with you?’ I replied, ‘She cannot come with me, she is busy with her home assignments.’ My Dad said, ‘But you too have plenty of home assignments to do.’ I replied to him, ‘I’ve done them. I finished them all yesterday.’ I said to my parents, ‘I will not be out for long. I’ll be back by 11 p.m.’ My Mom said, ‘Give me a call on your way back.’
Я сказал своим родителям: «Я завтра пойду гулять». Моя мама спросила: «Твоя подруга Джилл пойдет с тобой?» Я ответил: «Она не может пойти со мной, она занята своими домашними заданиями». Мой папа сказал: «Но у тебя тоже есть много домашних заданий». Я ответил ему: «Я сделал их. Я закончил их все вчера». Я сказал родителям: «Я не долго буду гулять. Я вернусь к 11 вечера». Моя мама сказала: «Позвони мне на обратном пути».

I said to my parents, I was going out the next day. My Mom asked if my friend Jill would go with me. I replied that she couldn’t come with me, because she was busy with her home assignments. My Dad said that I had plenty of home assignments to do. I told him that I had done them and I had finished them all the day before. I said to my parents I would not be out for long and I would be back by 11 p.m. My Mom said to give her a call on my way back.
Я сказал своим родителям, что я собираюсь идти гулять на следующий день. Моя мама спросила, моя подруга Джилл пойдет со мной. Я ответил, что она не может пойти со мной, потому что она была занята домашними заданиями. Мой папа сказал, что у меня много домашних заданий. Я сказал ему, что я их сделал, и я закончил их накануне. Я сказал своим родителям, что не буду долго, и я вернусь к 11 часам вечера. Моя мама сказала, чтобы я позвонил на обратном пути.

Ex. 9 Correct the two mistakes in each sentence. Which responses on the webpage do they follow? — Исправьте две ошибки в каждом предложении. Каким ответам на веб-странице они соответствуют?

j-1. So I told him I would get the suitcases and asked what time we were leaving. — Поэтому я сказал ему, что достану чемоданы и спросил, в какое время мы уезжаем.
g-2. I asked him what he meant and how it would be different. — Я спросил его, что он имел в виду и как это будет иначе.
f-3. I asked whether I should go alone or if I could bring my sister. — Я спросил, должен ли я идти один, или я мог взять свою сестру.
d-4. I told him that I was too young and that I had already had a boyfriend. — Я сказала ему, что я слишком молода и что у меня уже был парень.
a-5. I replied that I hadn’t, but he told me I was lying. — Я ответил, что нет, но он сказал мне, что я вру.

Ex. 10 Listen to stories A-С and match them to the correct sentences in Exercise 9. How do you think each story will continue? — Послушайте рассказы A-С и сопоставьте их с правильными предложениями в Упражнении 9. Как вы думаете, как каждая история будет продолжена?

Ex. 11 Listen to story A again and write as much of the dialogue as you can remember. Then change it to reported speech. — Послушайте историю снова и напишите как можно больше диалога, сколько запомните. Затем измените его на косвенную речь.

I’m sorry but something terrible has happened. – He said he was sorry but something terrible had happened. — Прости, но случилось что-то ужасное. — Он сказал, что сожалеет, но случилось что-то ужасное.
We’re going to leave by the sea. – He said we were going to leave by the sea. — Мы собираемся уехать к морю. — Он сказал, что мы уедем к морю.
You’ll have a new mother and a brother the same age as you to play with. – He told me I would have a new mother and a brother the same age as me to play with. — У тебя будет новая мать и брат того же возраста, с которым будешь играть. — Он сказал мне, что у меня будет новая мать и брат того же возраста, с которым буду играть.
We’ll have a wonderful new life. – We would have a wonderful new life. — У нас будет прекрасная новая жизнь.
That’s great, dad. When are we moving? – I answered that it was great and when we were moving. — Это отлично, папа. Когда мы едем? — Я ответил, что это здорово, и когда мы едем.

Ex. 12 Read the quotes on the webpage. In groups, discuss what they mean. Which do you like best and why? — Прочтите цитаты на веб-странице. В группах обсудите, что они означают. Что вам больше всего нравится и почему?

VOCABULARY

Ex. 1 Read the entertainment guide. In pairs, discuss which event you would prefer to go to and why. — Прочтите руководство по развлечениям. В парах обсудите, на какое событие вы бы предпочли пойти и почему.
Moscow Entertainment Guide — Руководство по развлечениям в Москве

Russian landscapes
Isaak Levitan (1860-1900) is famous for his breathtaking landscapes. The collection of his paintings, mainly oil on canvas, forms the core of this exhibition. It also includes ten rare drawings on paper from private collections.
The Tretyakov Gallery, until Sunday
Русские пейзажи
Исаак Левитан (1860-1900) славится своими захватывающими дух пейзажами. Основой этой выставки является коллекция его картин, главным образом холст, масло. Он также включает десять редких рисунков на бумаге из частных коллекций.
Третьяковская галерея, до воскресенья

+ Moscow Symphony Orchestra and Chorus
The Moscow Easter Festival continues with this performance of Mozart’s glorious Mass in С Minor, with soloists Svetlana Polyanskaya and Maxim Kuzmin-Karavayev and conductor Pavel Kogan.
Conservatoire, Fri
+ Московский симфонический оркестр и хор
Московский пасхальный фестиваль продолжает этот спектакль славной Массовой музыки Моцарта, солисты Светлана Полянская и Максим Кузьмин-Караваев и дирижер Павел Коган.
Консерватория, Пятница

+ Cinderella: The Musical
Smash hit Cinderella is loved by children and adults alike. Based on the film of 1947, with a spectacular cast, brilliantly inventive choreography and clever sets, this exhilarating production continues its record breaking run at the Moscow House of Music. To top it all, the music is by composer Andrey Semyonov.
Moscow House of Music, daily, except Sun
+ Золушка: Мюзикл
Гвоздь программы Золушка нравится и детям и взрослым. Основанный на фильме 1947 года, с эффектным актерским составом, блестяще изобретательной хореографией и умными постановками, эта волнующая представление продолжает свой рекордный пробег в Московском Доме музыки. В довершение всего, музыка композитора Андрея Семенова.
Московский Дом музыки, ежедневно, кроме воскресенья

+ Dmitry Pevtsov onstage
Dmitry Pevtsov will soon be back on the stage in a new production of The Witches of Eastwick. He plays the leading role in playwright John Dempsey’s critically acclaimed drama, adapted from the international best-selling novel by John Updike.
Moscow Drama Theatre, previews now
+ Дмитрий Певцов на сцене
Дмитрий Певцов скоро вернется на сцену в новой постановке Ведьмы Иствика. Он играет ведущую роль в одобренной критиками драме драматурга Джона Демпси, адаптированной из международного бестселлера Джона Апдайка.
Московский драматический театр, превью сейчас

Ex. 2 Complete the table with the underlined words in the guide. Some belong to more than one category. — Дополните таблицу подчеркнутыми словами в руководстве. Некоторые из них принадлежат к нескольким категориям.

Art — Искусство: paintings — картины, exhibition — выставка, drawings – рисунки, still life – натюрморт, watercolour – акварель, abstract – абстракция, portrait – портрет, audition – прослушивание, landscape – пейзаж, sculpture — скульптура

Music — Музыка: performance — выступление, soloists — солисты, conductor – дирижер, string quartet — струнный квартет, duet – дуэт, score – музыка к фильму (партитура), sonata – соната, concert – концерт, percussion – ударные инструменты

Dance/ Musical – танцы / мюзикл: cast – актерский состав, choreography — хореография, production — постановка, composer — композитор, sets – декорации, understudy – дублер, supporting role – роль второго плана

Theatre — Театр: leading role — ведущая роль, playwright — драматург, drama – драма, dress rehearsal — генеральная репетиция, box office — театральная касса, the stalls – партер, backstage – за кулисами, dressing room — гримерка

Ex. 3 Add the words below to the table in Exercise 2. Use a dictionary to help you. — Добавьте слова ниже в таблицу в упражнении 2. Используйте словарь, чтобы помочь вам.

Ex. 4 In pairs, decide which word or phrase is the odd one out in each group. Give reasons. — В парах, решите, какое слово или фраза является лишним в каждой группе. Назови причины.

1. portrait – портрет, drawing – рисунок, (abstract – абстракция), landscape — пейзаж
2. solo – соло, duet – дуэт, (score – музыка к фильму), chorus — хор
3. conductor – дирижер, composer – композитор, (playwright – драматург), choreographer — хореограф
4. cast – актерский состав, (dressing room – гримерка), supporting role – роль второго плана, understudy — дублер
5. (dress rehearsal – генеральная репетиция), backstage – за кулисами, stalls – партер, box office – театральная касса

Ex. 5 Complete the sentences with the correct forms of the verbs in capital letters. — Дополните предложения правильными формами глаголов заглавными буквами.

1. What I like best is the composition of the painting. — Что мне больше всего нравится, это композиция картины.
2. Henry Moore was Britain’s greatest twentieth-century sculptor. — Генри Мур был величайшим скульптором в двадцатом веке в Великобритании.
3. He was much better as a songwriter than as a performer. — Он был намного лучше как автор песен, чем как исполнитель.
4. We encourage our dancers to develop their choreographic talent. — Мы поощряем наших танцоров развивать свой хореографический талант.
5. He not only wrote the script, but was also the producer. — Он написал не только сценарий, но и был продюсером.

Ex. 6 Choose the correct verbs. — Выберите правильные глаголы.

1. Lloyd Webber’s latest musical has broken box office records again. — Последний мюзикл Ллойда Уэббера снова побил рекорды продажи билетов.
2. Don West plays the leading role as the heroic husband. – Дон Уэст играет ведущую роль как героический муж.
3. I thought he gave a poor performance in his last part. — Я думал, что он дал плохое представление в своей последней части.
4. Paula North is showing her new work at the local gallery. — Паула Норт демонстрирует свою новую работу в местной галерее.
5. Our school Drama Club is putting on a musical next month. — Наш школьный драматический клуб ставит мюзикл в следующем месяце.
6. I think I’ll go for an audition for this new production. — Думаю, я пойду на прослушивание в это новое представление.

Ex. 7 Listen to five conversations. What are the people talking about? What words helped you to decide? — Прослушайте пять разговоров. О чем говорят люди? Какие слова помогли вам решить?

Ex. 8 Check the meaning of the words below in a dictionary. Then answer the questions in groups. — Проверьте значение слов ниже в словаре. Затем ответьте на вопросы в группах.

culture vulture – нарочито демонстрирующий свой интерес к искусству, литературе
opera buff – большой знаток, любитель оперы
philistine – обыватель, человек, не понимающий искусства
arty type – кто-либо с претензией на артистичность, на свое особое понимание искусства
theatre-goer — театрал
balletomane — балетоман
• Do you know anybody who fits these descriptions? If so, how do they fit and why? — Знаете ли вы кого-нибудь, кто подходит к этим описаниям? Если да, то как они подходят и почему?
• What artistic or cultural events have you been to recently? What did you enjoy/not enjoy about them? – На каких художественных или культурных событиях вы были в последнее время? Что вам понравилось / не понравилось?

READING AND VOCABULARY

Ex. 1 In groups, write down as many different kinds of dances as you can in one minute. — В группах запишите столько разных танцев, сколько сможете за одну минуту.

Ex. 2 Discuss the questions in pairs. Then read the introduction to the text on page 52 and check your answers. — Обсудите вопросы парами. Затем прочитайте введение в текст на стр. 52 и проверьте свои ответы.

1. When and why did people begin to dance? — Когда и почему люди начали танцевать?
2. What roles has dance played in our society and culture? — Какую роль играет танец в нашем обществе и культуре?
3. What sorts of dances are popular nowadays? — Какие виды танцев популярны в наши дни?
4. Do you know any TV programmes which popularise dancing? What are they? — Знаете ли вы какие-либо телевизионные программы, которые популяризируют танцы? Какие?
5. Why is dancing good for us? — Почему танцы хороши для нас?

Ex. 3 Work in groups of three. Listen and read your text on pages 52-53 and answer questions 1-5. Then exchange information with the other two members of your group. — Работа в группах по три человека. Прослушайте и прочитайте текст на стр. 52-53 и ответьте на вопросы 1-5. Затем обменивайтесь информацией с двумя другими членами вашей группы.
Student A, read the text about flamenco. — Студент А, прочитайте текст о фламенко.
Student B, read the text about capoeira. — Студент B, прочитайте текст о капоэйре.
Student C, read the text about salsa. — Студент C, прочитайте текст о сальсе.

1. How did the writer first find out about the dance? — Как писатель впервые узнал о танце?
2. Where did the dance come from and what is it about? — Откуда появился танец и о чем он?
3. What does the writer like about it? How does it make them feel? — Что нравится писателю? Как это заставляет их чувствовать себя?
4. What has he/she learnt from it? – Чему он научился?
5. What benefits does it bring to the people who do it? — Какие выгоды он приносит людям, которые им занимаются?

Ex. 4 In groups, match the dances from all three texts to sentences 1-9. — В группах сопоставьте танцы из всех трех текстов с предложениями 1-9.

A-1. This dance is usually performed in public by full-time, professional dancers. — Этот танец, как правило, исполняют публичные профессиональные танцоры.
C-2. You don’t need to have much professional training to do this dance. — . Вам не нужно много тренироваться, чтобы заниматься этим танцем.
B-3. This has helped the writer take a more relaxed attitude to life. — Это помогло писателю более спокойно относиться к жизни.
B-4. This goes beyond being just a dance or means of entertainment. — Это выходит за рамки просто танца или средств развлечения.
C-5. You usually do this in a club as a way of relaxing and enjoying yourself. — Вы обычно делаете это в клубе как способ расслабиться и наслаждаться собой.
A-6. The writer is attracted to this dance because of its pride and passion. — Писателя привлекает этот танец из-за его гордости и страсти.
B-7. It still retains its original purpose but has developed its own philosophy. — Он по-прежнему сохраняет свою первоначальную цель, но разработал свою собственную философию.
A-8. It is now being adapted to incorporate other dance forms and rhythms. — В настоящее время он адаптирован для включения других танцевальных форм и ритмов.
B-9. This dance has a ritual formality associated with it. — Этот танец связан с ритуальной формальностью.

Ex. 5 Vocabulary. Look at the underlined words and expressions in the texts and match them to their definitions. – Лексика. Посмотрите на подчеркнутые слова и выражения в текстах и сопоставьте их с их определениями.

1. so worried and tired that you can’t relax – stressed out — так волновался и устал, что ты не можешь расслабиться – находиться в состоянии напряжения
2. really surprised and impressed me – blew me away — действительно удивил и произвел на меня впечатление – приятно поразил, сразил
3. feelings of shyness or embarrassment – inhibitions — чувство застенчивости или смущения — стеснительность
4. talk about something you like in an excited way – rave about — говорить о чем-то, что вам нравится взволнованным способом – неуемно восторгаться
5. have a very different opinion or attitude to something – have a different take on — имеют совсем другое мнение или отношение к чему-то – иметь другой взгляд на что-либо
6. express feelings you wouldn’t normally talk about – let yourself go — выражайте чувства, о которых вы обычно не говорите – дать волю чувствам, расслабиться
7. relax completely and enjoy yourself – make confessions — расслабляйтесь полностью и наслаждайтесь — сделать признания
8. behave in an angry way because you are nervous or worried – get uptight — вести себя сердитым образом, потому что вы нервничаете или беспокоитесь — раздражение
9. put your feet down on the floor loudly and with force – stamp out — громко и с силой ударить ногами об пол – отбивать ногой ритм

Ex. 6 Find two adjectives in each text that best describe each dance. Then listen to the dance music and add other adjectives to describe it. — Найдите два прилагательных в каждом тексте, которые лучше всего описывают каждый танец. Затем послушайте танцевальную музыку и добавьте другие прилагательные, чтобы описать ее.
1. Flamenco — passionate, energetic — Фламенко — страстный, энергичный
2. Capoeira — exotic, hypnotic — Капоэйра — экзотическая, гипнотическая
3. Salsa — intoxicating, sensual — Сальса — опьяняющая, чувственная

Ex. 7 Listen to more dance music. How would you describe it? Use the adjectives below or your own ones. Justify your opinions. — Прослушайте больше танцевальной музыки. Как бы вы ее описали? Используйте прилагательные ниже или свои собственные. Обоснуйте свое мнение.
peaceful – мирная, dramatic – драматическая, energetic – энергичная, rhythmic – ритмичная, graceful – изящная, soporific – усыпляющая, depressing – удручающая, uplifting – вдохновляющая, relaxing – расслабляющая, monotonous — однообразная
1. tango — танго
2. ballet — балет
3. hip hop – хип-хоп
4. waltz — вальс
5. Irish jig — Ирландский джиг

Ex. 8 Discuss the questions in groups. — Обсудите вопросы в группах.

• Which of the dances you have read about or heard would you like to try? Why? – Какой из танцев, о котором вы прочитали или услышали, вы хотели бы попробовать? Почему?
• What role does dance play in your life and your culture? — Какую роль играет танец в вашей жизни и вашей культуре?
• Why do you think dance is often a performance? — Почему, по вашему мнению, танцы часто представляют собой выступление?
• Read the quotes and choose the one you like best, saying why. — Прочтите цитаты и выберите ту, которая вам больше нравится, и почему.

‘Socrates learned to dance when he was seventy because he felt that an essential part of himself had been neglected.’ Source unknown — «Сократ научился танцевать, когда ему было семьдесят, потому что он считал, что неотъемлемая часть его была заброшена». Источник неизвестен

‘Dance is the hidden language of the soul.’ Martha Graham, pioneer of modem dance — «Танец — это скрытый язык души». Марта Грэм, пионер современного танца

‘I do not try to dance better than anyone else. I only try to dance better than myself.’ Mikhail Baryshnikov, Russian ballet dancer — «Я не пытаюсь танцевать лучше всех. Я только стараюсь танцевать лучше себя самого». Михаил Барышников, российский балерун (танцовщик балета)

‘A sense of humour is just common sense, dancing.’ Clive James, Australian writer — «Чувство юмора — это просто здравый смысл, танцы». Клайв Джеймс, австралийский писатель

Move to the music. People of all ages and walks of life are dragging themselves away from their sofas and TVs and discovering the pleasures of moving their bodies to the rhythms of music. Is this a temporary craze or a sign of the times?
Двигайтесь под музыку. Люди всех возрастов и жизненных укладов отрываются со своих диванов и телевизоров и открывают радость, двигая телом под ритм музыки. Это временное увлечение или признак времени?

Moving to music appeals to our most primal instincts. Throughout history, people have expressed themselves through dance in rituals and ceremonies, on social occasions with friends and family, and as professional artists. Nowadays clubbing is one of the most popular forms of socializing for young people. And added to this, the huge popularity of TV programmes like the British Strictly Come Dancing or the Russian Dancing with the Stars where even the clumsiest celebrities are turned into graceful ballroom dancers, has encouraged people of all ages to try it for themselves.
Meanwhile, a leading medical journal applauds the benefits: ‘Dancing is a great way to build physical activity into our lives. It stimulates the senses, it’s great fun, and it’s good for our bodies and minds.’

Движение под музыку обращается к нашим самым первобытным инстинктам. На протяжении всей истории люди выражали себя танцами в ритуалах и церемониях, в социальных случаях с друзьями и семьей, а также как профессиональные артисты. В настоящее время клуб является одной из самых популярных форм общения для молодежи. И к этому добавилась огромная популярность телевизионных программ, таких как британские танцы или русские танцы со звездами, где даже самые неуклюжие знаменитости превратились в изящных бальных танцоров, побуждала людей всех возрастов попробовать это для себя.
Между тем, ведущий медицинский журнал приветствует преимущества: «Танцы — отличный способ построить физическую активность в нашей жизни. Это стимулирует чувства, это очень весело, и это хорошо для наших тел и умов».

‘It’s really a performance art and takes years to perfect.’
I go to a flamenco club every Friday just to watch the dancing. The British love flamenco, and I’m one of them. I happened to be in Andalucia on holiday when the Jerez flamenco festival was on, and it just blew me awav. Now there’s an annual festival in London, and it’s getting more popular every year, partly because flamenco’s changing so much. There are still those who perform it the traditional gypsy way, but others have experimented with a fusion of styles, mixing flamenco with jazz, modern dance, even ballet. But what I love most is the pride and fiery passion of the gypsy temperament. I’m sure this is its basic appeal — we have nothing like it in British culture.
I go to classes every week, and more people are joining all the time, both men and women. Some come to get rid of stress after a day’s work, some are very committed and want to be professionals. It’s really a performance art and takes years to perfect. (отрывок из текста)

«Это действительно искусство исполнения, и уходят годы, чтобы совершенствоваться».
Каждую пятницу я хожу в клуб фламенко, чтобы посмотреть танцы. Британцы любят фламенко, и я одна из них. Я была в Андалусии в отпуске, когда проходил фестиваль фламенко в Хересе, и это просто поразило меня. Сейчас в Лондоне проходит ежегодный фестиваль, и он становится все более популярным каждый год, отчасти потому, что фламенко так сильно меняется. Есть еще те, кто исполняет это в традиционном цыганском стиле, но другие экспериментировали со слиянием стилей, смешивая фламенко с джазом, современным танцем и даже балетом. Но я больше всего люблю гордость и огненную страсть цыганского темперамента. Я уверена, что это его основная привлекательность — у нас нет ничего подобного в британской культуре.
Я хожу на занятия каждую неделю, и все больше людей присоединяются все время, как мужчины, так и женщины. Некоторые приходят, чтобы избавиться от стресса после дневной работы, некоторые из них очень пристрастились и хотят быть профессионалами. Это действительно исполнительское искусство и требует много лет. Тем не менее, я нахожу это волнующим, отбивать ногой страстные ритмы с двадцатью другими людьми. Это единственное место, где я могу использовать такую агрессивную энергию, но в то же время мне разрешено быть такой женственной и чувствовать себя гордой и свободной. Для меня фламенко — это высшее самовыражение. Это то, как люди чувствуют. Когда я смотрю фламенко, я вижу, что танцоры делают признания на сцене. Когда я танцую фламенко, мне кажется, что я танцую свою жизнь.
Моника

‘A big city person might see it as a form of self-defence, while for others it’s a way of life.’
It was a sunny winter’s day in London when I first heard the music. Exotic instruments, hypnotic rhythms. I turned round. Was it a dance? Some sort of fight? Acrobatics? ‘What is it?’ ‘Capoeira.’ ‘Capo- what?’ ‘Ca-po-ei-ra. A Brazilian martial art.’ As I later discovered, it’s all of these things and more. It originated nearly 400 years ago as a form of self-defence amongst African slaves. They disguised it as a folk dance to make it acceptable, and it developed from there. Brazilians say they ‘play’ capoeira, like a game, not a fight. It’s quite difficult to learn, but I don’t do it just to get physically fit; it’s the mind-body-spirit connection that begins to change you. You meet so many different people, especially Brazilians, and they have a completely different take on life. I used to be very shy, but I’ve lost some of my inhibitions — and I don’t get uptight when things go wrong. I enjoy life and appreciate the good things. (отрывок из текста)

«Человек большого города может рассматривать его как форму самообороны, а для других это образ жизни».
Это был солнечный зимний день в Лондоне, когда я впервые услышал музыку. Экзотические инструменты, гипнотические ритмы. Я обернулся. Это был танец? Какой-то бой? Акробатика? «Что это?» «Капоэйра». «Капо-что?» «Ка-по-эй-ра. Бразильское боевое искусство. «Как я позже узнал, все это и многое другое. Он возник почти 400 лет назад как форма самозащиты среди африканских рабов. Они замаскировали его под народный танец, чтобы сделать его приемлемым, и он развился оттуда. Бразильцы говорят, что они «играют» в капоэйру, как в игру, а не в битву. Этому довольно сложно научиться, но я делаю это не только для того, чтобы быть в хорошей физической форме; Это соединение ума и тела, которое начинает меня менять. Вы встречаете так много разных людей, особенно бразильцев, и у них совершенно другое отношение к жизни. Раньше я был очень застенчив, но я потерял некоторые из моих стеснительностей — и я не унываю, когда что-то идет не так. Я наслаждаюсь жизнью и ценю хорошие вещи. Любой может найти какую-то форму в капоэйре. Например, человек большого города может рассматривать его как форму самообороны, а для других это образ жизни. Его философия — освободить хорошую энергию. Когда все стоят друг с другом в кругу, и инструменты играют, и все сосредоточены на двух игроках посередине, поют и хлопают под музыку, вы определенно будете что-то ощущать. И если вы не ощущаете, значит, вы делаете это неправильно.
Кит

‘There’s no ‘right’ way of doing it, you just dance for the joy of it.’
I first heard about salsa a couple of years ago when a friend саше back from Cuba raving about it. Finally, he persuaded me to go to a salsa club in the West End. It was hot and crowded, and the music was deafening, but I just couldn’t believe the energy and vitality of the place — it was magic. One thing that surprised me was how courteous it all was. Complete strangers will politely ask you to dance, then after five breathless minutes on the dance floor, just as politely thank you and move on. But it was the dance itself that was so intoxicating. There’s no ‘right’ way of doing it, you just dance for the joy of it.
It’s very sensual and the only philosophy is to delight in the music and let vourself go. I found out that ‘salsa’ means ‘hot sauce’ in Spanish, and Latin American people in New York began to use it to describe their music in the ’70s. (отрывок из текста)
Joanne

«Нет никакого «правильного» способа сделать это, вы просто танцуете ради радости».
Я впервые услышала о сальсе пару лет назад, когда друг вернулся с Кубы, неуемно восторгаясь ею. Наконец, он убедил меня пойти в клуб сальсы в Вест-Энде. Было жарко и многолюдно, и музыка была оглушительной, но я просто не могла поверить в энергию и жизненность места — это было волшебство. Одна вещь, которая меня удивила, была вежливость. Полные незнакомцы будут вежливо просить вас танцевать, а затем после пяти бездыханных минут на танцполе, так же вежливо поблагодарят вас и двинутся дальше. Но сам танец был настолько опьяняющим. Нет никакого «правильного» способа сделать это, вы просто танцуете ради радости.
Это очень чувственно, и единственная философия заключается в том, чтобы наслаждаться музыкой и дать волю чувствам. Я узнала, что «сальса» означает «горячий соус» на испанском языке, а латиноамериканские люди в Нью-Йорке начали использовать его для описания своей музыки в 70-х годах. Это смесь афро-кубинских и латинских ритмов, таких как мамба и румба — с большим количеством специй! Если вы неуверенный танцор, попробуйте несколько уроков, чтобы изучить основные шаги. Помимо изучения чего-то нового, это отличный способ познакомиться с людьми. Вы будете чувствовать себя настолько свободными и счастливыми, и это фантастическое освобождение, когда вы чувствуете себя немного напряженным. Я была поражена, обнаружив, что я неплохо разбираюсь в этом. Теперь я тренируюсь, чтобы быть учителем сальсы.
Джоанна

GRAMMAR

Ex. 1 Read the article and match visuals 1-4 to texts A-D. Which was NOT a success story and why? — Прочтите статью и сопоставьте изображения 1-4 с текстами A-D. Что не было успешной историей и почему?

Ex. 2 Match the sentences to texts A-D in the article. Who do you think regretted their actions and why? — Сопоставьте предложения с текстами A-D в статье. Кто, по вашему мнению, сожалеет о своих действиях и почему?

1. She suggested getting a job as a secretary. — Она предложила устроиться на работу секретарем.
2. Publishers criticised her book for being too long. — Издатели критиковали ее книгу за то, что она слишком длинная.
3. She advised her not to become a model. — Она посоветовала ей не становиться моделью.
4. He admitted that he was not good at singing. — Он признался, что не умеет петь.
5. He explained that four-member bands were out. — Он объяснил, что группы из четырех человек отсутствовали.
6. They apologised for rejecting her book. — Они извинились за отказ от ее книги.
7. He warned him that he was wasting his time. — Он предупредил его, что он попусту тратит свое время.

Work it out

Ex. 3 Add the underlined verbs in Exercise 2 to the table according to their patterns. — Добавьте подчеркнутые глаголы в упражнение 2 в таблицу в соответствии с их шаблонами.
Reporting verb patterns

+ (that) + reported sentence – promise — обещать, admit — признавать, agree — соглашаться, regret — сожалеть, 1) explain — объяснять
+ object + (that) + reported sentence — remind — напоминать, 2) admit — признать
+ infinitive – agree — соглашаться, promise — обещать, 3) warn — предупреждать
+ object + infinitive – recommend — рекомендовать, 4) advise — советовать
+ gerund – admit — признавать, advise — советовать, regret — сожалеть, recommend — рекомендовать, 5) suggest — предлагать
+ preposition + gerund — insist on – настаивать на, object to — возражать, 6) apologise for — извиниться за
+ object + preposition + gerund — congratulate sb on – поздравлять кого-либо с чем-то, accuse sb of – обвинять кого-либо, 7) criticize — критиковать

Ex. 4 Choose six verbs in the table in Exercise 3 that have more than one pattern. Then rewrite sentences 1-6 using a different pattern from the table. — Выберите шесть глаголов в таблице в упражнении 3, которые имеют более одного шаблона. Затем перепишите предложения 1-6, используя другой шаблон из таблицы.

1. She admitted giving Norma Jean the wrong advice. — She admitted (that) she had given Norma Jean the wrong advice. — Она призналась, что дала Норме Джин неправильный совет.
2. The executive recommended him to give up. — The executive recommended giving up. — Исполнительная власть рекомендовала ему отказаться.
3. He regretted losing some time. — He regretted that he had lost some time. — Он сожалел о потере времени. Он пожалел, что потерял время.
4. The publishers promised that they would look at her book again. — The publishers promised to look at her book again. — Издатели обещали, что они снова посмотрят на ее книгу. — Издатели обещали снова взглянуть на ее книгу.
5. He advised taking the money as they wouldn’t get a better offer. — He advised them to take the money as they wouldn’t get a better offer. — Он посоветовал взять деньги, поскольку они не получили бы лучшего предложения.
6. Epstein agreed that he would become their manager. — Epstein agreed to become their manager. — Эпштейн согласился, что он станет их менеджером. — Эпштейн согласился стать их менеджером.

The Rich and Famous — Богатые и знаменитые
Who’s Sorry Now? – Кто сейчас сожалеет?
It’s often difficult to imagine that immensely successful people ever had a moment’s doubt or rejection in their lives. Read on — Часто бывает трудно представить, что у чрезвычайно успешных людей когда-либо были сомнения или отказы в жизни. Читай дальше

A) Eighteen-year-old Norma Jean Baker applied to the Blue Book Modelling Agency in 1944. However, Emmeline Snively, the agency’s director, gave her some friendly advice: ‘Why don’t you learn secretarial work?’ She also suggested that she should get married. Norma Jean ignored this and eventually became the sensational Marilyn Monroe.
Восемнадцатилетняя Норма Жан Бейкер обратилась в модельное агентство Синяя книга в 1944 году. Однако директор агентства Эммелин Снайни дала ей несколько советов: «Почему бы вам не научиться секретарской работе?» Она также предположила, что она должна выйти замуж. Норма Жан проигнорировала это и со временем стала сенсационной Мэрилин Монро.

В) When Fyodor Chaliapin was 15, he came to the Kazan opera theatre to audition for a choir. But the commission was not impressed and picked instead … Maxim Gorky! Many years later Chaliapin got acquainted with the author Maxim Gorky and told him the story of his first failure. On hearing the story Gorky laughed: ‘That was me! By the way, they kicked me out very soon, because I had no ear for music and always sang out of tune. We both lost some time.’
Когда Федору Шаляпину исполнилось 15 лет, он приехал в казанский оперный театр на прослушивание хора. Но комиссия не была впечатлена и выбрала вместо него … Максима Горького! Много лет спустя Шаляпин познакомился с автором Максимом Горьким и рассказал ему историю своего первого провала. Узнав историю, Горький рассмеялся: «Это я! Кстати, они выгнали меня очень скоро, потому что у меня не было слуха, и я всегда пел фальшиво. Мы оба потеряли некоторое время».

C) After discovering The Beatles playing in a Liverpool club in 1961, Brian Epstein became their manager. Among the rejections he received from record companies was one from a Decca executive, who said: ‘You’re wasting your time, Mr Epstein. Four-member groups are out. Give up and go back to Liverpool.’
После открытия «Битлз», играющих в клубе «Ливерпуль» в 1961 году, Брайан Эпштейн стал их менеджером. Среди отказов, которые он получил от звукозаписывающих компаний, был один от исполнительного директора Decca, который сказал: «Вы тратите свое время, мистер Эпштейн. Группы из четырех человек отсутствуют. Откажитесь и вернитесь в Ливерпуль».

D) March 1996 Dear Ms Rowling,
Thank you for sending your manuscript. We are sorry we are not able to publish your book, but it’s far too long for children. If you cut it, we’ll look at it again.
Yours sincerely,
A Publisher
Март 1996 г. Уважаемая г-жа Роулинг,
Спасибо, что отправили свою рукопись. Мы сожалеем, что не можем опубликовать вашу книгу, она слишком длинная для детей. Если вы укоротите ее, мы снова посмотрим.
Искренне Ваш,
Издатель

Ex. 5 Read the pairs of sentences below. What extra information do the underlined words provide? — Прочитайте приведенные ниже пары предложений. Какую дополнительную информацию предоставляют подчеркнутые слова?

1. a The woman suggested that Norma Jean should get married — Женщина предложила, что Норма Джин должна была выйти замуж.
b The woman suggested getting married. — Женщина предложила выйти замуж.
2. a They recommended that she should make the book shorter. — Они рекомендовали ей сделать книгу короче.
b They recommended making the book shorter. — Они рекомендовали сделать книгу короче.

Ex. 6 Rewrite the sentences. Sometimes more than one pattern is possible. Check the verb patterns on page 143 to help you. — Перепишите предложения. Иногда возможно более одного шаблона. Проверьте шаблоны глаголов на стр. 143, чтобы помочь вам.

1. I didn’t cause the accident. It was the other driver. — He denied that he had caused the accident. — Не я стал причиной аварии. Это был другой водитель. — Он отрицал, что он вызвал несчастный случай.
2. Come on, I know you can do it, Mike. — Mike’s teacher encouraged him to do that. — Давай, я знаю, ты можешь это сделать, Майк. — Учитель Майка подбодрил его сделать это.
3. It was Dan who broke the window. — Mary accused Dan of breaking the window. — Дэн разбил окно. — Мэри обвинила Дэна в том, что он разбил окно.
4. No, I’m not going out for a walk today. It’s too cold. — He objected to going out for a walk because it was too cold. — Нет, я сегодня не пойду на прогулку. Слишком холодно. — Он возражал против прогулки, потому что было слишком холодно.
5. That’s a terrible cough, Alan. You should see a doctor. — Alan’s mother suggested seeing a doctor. — Это ужасный кашель, Алан. Тебе нужно обратиться к врачу. — Мать Алана предложила обратиться к врачу.
6. I won’t help you if you don’t try harder. — His dad threatened not to help if he didn’t try harder. — Я не буду помогать тебе, если ты не будешь стараться. — Его папа угрожал не помогать, если бы он не пытался усерднее.
7. You really must read this book, Lisa. It’s his best yet. — Her friend insisted that Lisa had to read that book. — Вы действительно должны прочитать эту книгу, Лиза. Это до сих пор его лучшее. — Ее подруга настояла, что Лиза должна прочитать эту книгу.

Ex. 7 Write seven sentences about Judy’s conversation with her art teacher, using the verbs below. — Напишите семь предложений о разговоре Джуди со своим учителем по искусству, используя приведенные ниже глаголы.

T Well done. Judy! You’ve painted another brilliant picture. — Хорошо. Джуди! Вы нарисовали еще одну блестящую картину.
J I think it’s awful. — Я думаю, это ужасно.
T No, believe me, I know you’ll be a great artist! — Нет, поверь мне, я знаю, ты станешь великим художником!
J But my parents don’t think so … — Но мои родители так не думают…
T Well, you’ll have to work hard. It’s difficult to get into art college these days. But remember, you love painting. — Ну, вам придется много работать. В эти дни трудно попасть в художественный колледж. Но помните, вы любите живопись.
J Yes, you’re right. What can I do? — Да, вы правы. Что я могу сделать?
T First, you should have a serious talk with your parents. Then look for a good art college — Во-первых, вы должны серьезно поговорить с родителями. Затем ищите хороший колледж искусств

Art teacher congratulated Judy on painting another brilliant picture. — Учительница искусств поздравила Джуди с тем, что она нарисовала еще одну блестящую картину.
Art teacher insisted that she would be a great artist. — Учительница искусства настаивала на том, что она будет великим художником.
The teacher recommended her to work hard. — Учитель рекомендовал ей много работать.
She warned her that it was difficult to get into art college. — Она предупредила ее, что трудно попасть в художественный колледж.
The teacher reminded Judy that she loved painting. — Учитель напомнил Джуди, что она любит рисовать.
The teacher advised Judy to have a serious talk with her parents. — Учитель посоветовал Джуди серьезно поговорить с родителями.
Judy admitted that her teacher was right. — Джуди призналась, что ее учитель был прав.

Ex. 8 Complete the text with the correct forms of the words in brackets. — Дополните текст правильными формами слов в скобках.

In mid-1997, film critics insisted that the new Titanic film 1) would be a flop. The director, James Cameron, however, thought differently. Originally, the studios wanted Matthew McConaughey to play Jack, but Cameron 2) insisted on having Leonardo DiCaprio, who was perfect for the role. Then Cameron complained that Celine Dion’s song 3) was too sentimental and 4) refused to include it. But James Homer, who wrote the film score, 5) persuaded him to use it. When several stunt people were injured during filming, critics 6) accused Cameron of being ruthless and 7) criticized him for putting people’s lives in danger. When the film finally opened in December, critics still 8) warned filmgoers that it would be a disaster. Four months later, Titanic won eleven Oscars. Everybody 9) congratulated Cameron on making such a marvelous film, which earned nearly two billion dollars. But some critics never 10) admitted that they had made a mistake.

В середине 1997 года кинокритики настаивали на том, что новый фильм «Титаник» станет провалом. Однако режиссер Джеймс Кэмерон думал иначе. Первоначально студии хотели, чтобы Мэтью МакКонахи сыграл Джека, но Кэмерон настоял на том, чтобы это был Леонардо Ди Каприо, который был идеальным для этой роли. Затем Камерон жаловался, что песня Селин Дион была слишком сентиментальной, и не включил ее. Но Джеймс Гомер, который написал музыку для фильма, убедил его использовать ее. Когда во время съемок пострадали несколько человек-каскадеров, критики обвинили Кэмерона в том, что он беспощаден и критиковал его за то, что он поставил под угрозу жизнь людей. Когда фильм, наконец, вышел в декабре, критики все еще предупреждали киноманов, что это будет катастрофа. Четыре месяца спустя «Титаник» выиграл одиннадцать Оскаров. Все поздравили Камерона с созданием такого замечательного фильма, который заработал почти два миллиарда долларов. Но некоторые критики никогда не признали, что совершили ошибку.

Ex. 9 Work in pairs. Student A, look at page 136. Student B, look at page 138. — Работайте парами. Студент A, посмотрите на странице 136. Студент B, посмотрите на стр. 138.

Student A
Tell Student В the story using suitable reporting verbs. — Расскажите студенту В рассказ, используя подходящие косвенные глаголы.

Frederick Forsyth sent the manuscript of The Day of the Jackal to publishers, WH Allen. Two months later it was returned with a note saying, ‘We can’t publish this. It has no reader interest.’ After several more rejections, another publisher, Hutchinson & Co., said they would publish it. The book became an international bestseller and was made into a film. — Фредерик Форсайт отправил рукопись «Дня Шакала» издателям, WH Allen. Через два месяца он вернулся с запиской, в которой говорилось: «Мы не можем публиковать это. Читатель на заинтересуется этим». После еще нескольких отказов другой издатель Hutchinson & Co. сказал, что опубликует его. Книга стала международным бестселлером и была превращена в фильм.

Student В
Tell Student A the story using suitable reporting verbs. — Расскажите студенту А рассказ, используя подходящие косвенные глаголы.
After seeing the first showing of The Wizard of Oz in 1939, some studio bosses at MGM had doubts about it. When asked what he thought about it, one producer said, ‘Judy Garland is too old for Dorothy. And that ‘rainbow’ song is no good. It slows the movie down.’ Eventually, the film came out and became one of the most popular films ever made. — Увидев первый показ «Волшебника из страны Оз» в 1939 году, некоторые студийные боссы в MGM сомневались в этом. Когда его спросили, что он об этом подумал, один продюсер сказал: «Джуди Гарланд слишком стара для Дороти. И эта «радужная» песня не годится. Она замедляет фильм. «В конце концов, фильм вышел и стал одним из самых популярных фильмов, когда-либо созданных».

SPEAKING AND LISTENING

Ex. 1 Look at the film listing. What do the symbols represent? Match them to the definitions. — Посмотрите список фильмов. Что представляют собой символы? Сопоставьте их с определениями.

1. Universal — anybody can see it. — Универсальный — любой может это смотреть.
2. Parental guidance needed for children under 8. — Присутствие родителей, необходимо для детей младше 8 лет.
3. For under 12s accompanied by an adult. — В возрасте до 12 лет в сопровождении взрослого.
4. For teenagers over 15. — Для подростков старше 15 лет.
5. For adults over 18. — Для взрослых старше 18 лет.

Ex. 2 In pairs, discuss the questions about Russia. — В парах обсудите вопросы о России.

1. Are the film ratings the same as in Britain? If not, what are they? — Являются ли рейтинги фильмов такими же, как в Британии? Если нет, то каковы они?
2. Which newspaper has the highest circulation? What makes it so popular? — Какая газета имеет самый высокий оборот? Что делает ее настолько популярной?
3. What are the most widely viewed TV programmes? Why? — Каковы наиболее популярные телевизионные программы? Почему?

Ex. 3 Listen to Part 1 of a radio programme. Are the statements true, false or is there no information? — Послушайте Часть 1 радиопрограммы. Являются ли утверждения истинными, ложными или нет информации?

F-1. The programme is a debate about freedom of speech. — Программа — дискуссия о свободе слова.
T-2. James Harmer thinks the 12A film rating is not always strict enough. — Джеймс Хармер считает, что рейтинг фильма 12А не всегда достаточно строг.
F-3. The BBFC expects everybody to decide for themselves what films they see. — Британский совет по классификации фильмов ожидает, что все сами решат, какие фильмы им смотреть.
F-4. Eighteen percent of young people in the survey are fifteen-year-olds. — Восемнадцать процентов молодых людей в опросе — пятнадцатилетние.
T-5. Kelly thinks that there should be more control over what kids watch on TV. — Келли думает, что должно быть больше контроля над тем, что дети смотрят по телевизору.
T-6. She accepts the fact that the newspapers take a lot of interest in her life. — Она признает тот факт, что газеты очень заинтересованы в ее жизни.

Ex. 4 Listen again and tick the phrases you hear in Speak Out. Then summarise the main points each speaker makes. — Послушайте еще раз и отметьте фразы, которые вы слышите в разделе Выскажитесь. Затем суммируйте основные моменты, которые делает каждый говорящий.

SPEAK OUT | Justifying opinions – Выскажитесь | Обоснование мнений
1. You have to admit that — Вы должны признать, что
2. You can’t deny that — Вы не можете отрицать, что
3. You have to bear in mind that — Вы должны иметь в виду, что
4. It goes without saying that — Само собой разумеется, что
5. As far as I can see — Насколько я вижу
6. I really don’t see the point of — Я действительно не вижу смысла
7. That might not necessarily be good/the case — Это может быть не обязательно хорошо / случай
8. The way I see it — Как я это вижу
9. The truth (of the matter) is — Истина (вопрос) в том
10. To be frank/honest — Быть откровенным / честным
11. On the other hand — С другой стороны

Ex. 5 Before you listen to Part 2, complete the sentences using Speak Out. Then listen and check. — Прежде чем прослушать часть 2, дополните предложения, используя раздел Выскажитесь. Затем слушайте и проверяйте.

1. The way I see it, it’s all about money — it’s pure greed. — Как я это вижу, все дело в деньгах — это чистая жадность.
2. You have to admit that most people are not interested in being informed. — Вы должны признать, что большинство людей не заинтересованы в информировании.
3. It goes without saying that the stories are usually exaggerated. — Само собой разумеется, что истории обычно преувеличены.
4. And you can’t deny that she’s absolutely right – we need more control. — И вы не можете отрицать, что она абсолютно права — нам нужен больший контроль.
5. But that might not necessarily be the case in many homes. — Но это может не обязательно иметь место во многих домах.
6. To be frank, parents can’t constantly screen what their children watch. — Чтобы быть откровенным, родители не могут постоянно следить за тем, что смотрят их дети.
7. As for as I can see from what Tommy and James said, there’s a lot wrong — Как я могу видеть из того, что Томми и Джеймс сказали, есть много неправильного
8. I really don’t see the point of having ratings for so many different age groups. — Я действительно не вижу смысла иметь рейтинги для стольких разных возрастных групп.
9. You have to bear in mind that to learn responsibility, we need more freedom, not less. — Вы должны помнить, что, чтобы узнать ответственность, нам нужно больше свободы, не меньше.
10. Though on the other hand, you could argue that they only buy pirate movies because they were banned. — Хотя, с другой стороны, вы можете утверждать, что они покупают пиратские фильмы только потому, что они были запрещены.

Ex. 6 Listen again and summarise the main point that each person makes. Who do you agree with and why? — Послушайте еще раз и суммируйте главное, что говорит каждый человек. С кем вы согласны и почему?

Ex. 7 Work in pairs. Student A, look at page 136. Student B, look at page 138. — Работайте парами. Студент A, посмотрите на странице 136. Студент B, посмотрите на стр. 138.

Student A, roleplay a conversation with Student B. — Студент А, разыграйте беседу с учеником Б.
You think there should be stricter control of the press in terms of people’s privacy. Newspapers should not be allowed to print stories about the private lives of public figures and famous celebrities because — Вы считаете, что нужно строго контролировать прессу в плане конфиденциальности людей. Газетам не разрешается печатать истории о частной жизни общественных деятелей и знаменитых людей, потому что:
• damaging: psychologically to friends and family – наносит вред: психологически для друзей и семьи
• dangerous: running away from paparazzi/ encourages spying – опасно: убежать от папарацци / поощряет шпионаж
• unfair: can’t move around freely in public — несправедливо: не может свободно передвигаться публично
• your ideas — ваши идеи

Student B, roleplay a conversation with Student A. — Студент Б, разыграйте беседу с учеником А.
You think there should be less control of the press in terms of people’s privacy. Newspapers should be allowed to print stories about the private lives of public figures and famous celebrities because — Вы считаете, что контроль над прессой должен быть меньше в плане конфиденциальности людей. Газетам разрешается печатать истории о личной жизни общественных деятелей и знаменитых знаменитостей, потому что:
• role models: need to set good example — модели для подражания: необходимо установить хороший пример
• justice: should not be treated differently to anybody else — справедливость: с кем-то другим не следует обращаться иначе
• the price of fame! — цена славы!
• your ideas — ваши идеи

Ex. 8 Discuss the questions in pairs. — Обсудите вопросы парами.

• In Russia, how much control is there of TV programming, newspaper content, film ratings, the Internet? — В России, насколько контролируется телевидение, содержание газет, рейтинги фильмов, Интернет?
• Do you think there should be more or less control? Why? — Считаете ли вы, что должно быть более или менее контроля? Почему?
• What sort of rights, do young people have when they are eighteen? — Какие права имеют молодые люди, когда им исполнилось восемнадцать?

WRITING

Ex. 1 In pairs, answer the questions. — В парах ответьте на вопросы.

• Do you like poetry? If so, which poets do you read and why? — Вам нравится поэзия? Если да, то каких поэтов вы читаете и почему?
• Have you ever written poetry? If so, do you show it to other people? Why?/Why not? — Вы когда-нибудь писали стихи? Если да, вы показываете их другим людям? Почему, почему нет?

Ex. 2 Read the haiku and match them to topics 1-4. Which one do you like best? Why? — Прочитайте хайку и сопоставьте их с темами 1-4. Какое вам больше нравится? Почему?

B-1. Walking in a snowstorm — Прогулка в метели
C-2. A computer crash — Компьютерная авария
D-3. Getting older — Старение
A-4. A solitary walk — Уединенная прогулка

A) No one else travels — Никто больше не путешествует
Along this way, only me — По этому пути, только я
This autumn evening. — Этот осенний вечер.

B) No sky and no earth, — Нет неба и земли,
But still snowflakes fall softly — Но все же снежинки падают мягко
As I walk along. — Когда я иду.

С) First snow, then silence. — Первый снег, затем тишина.
This thousand-dollar screen dies — Этот экран за тысячу долларов умирает
So beautifully. — Так красиво.

D) First winter morning — Первое зимнее утро
The mirror I stare into — Зеркало, в которое я смотрю
Shows my father’s face. — Показывает лицо моего отца.

Ex. 3 Read the tips for writing haiku and guess what could be put in the gaps, using the haiku in Exercise 2. Then listen and check. — Прочитайте советы по написанию хайку и угадайте, что можно вставить в промежутки, используя хайку в Упражнении 2. Затем слушайте и проверяйте.

Top tips for writing haiku — Лучшие советы для написания хайку
Write in three lines of five, 1) seven and five syllables each. — Напишите три строки по пять, семь и пять слогов каждый.
Use the 2) present tense. — Используйте настоящее время.
Refer to the time of day or 3) season. — Обратите внимание на время дня или время года.
Use 4) two images that show harmony or contrast, like earth and 5) sky. — Используйте два изображения, которые показывают гармонию или контраст, как земля и небо.
Write about ordinary events in 6) everyday life. — Пишите об обычных событиях в повседневной жизни.
Write from personal experience or 7) memories. Write about experiencing life through your five 8) senses! — Пишите из личного опыта или воспоминаний. Напишите о переживании жизни через ваши пять чувств!

Ex. 4 Complete the haiku with the words below. Listen and check. What are these haiku about? — Дополните хайку следующими словами. Послушай и проверь. О чем эти хайку?

1. Cool 1) wind and cold sand — Прохладный ветер и холодный песок
I 2) walk along at sunset — Я иду на закате
Remembering 3) summer. — Вспоминая лето.

2. 4) Yesterday it worked. — Вчера это работало.
Today it is not 5) working — Сегодня он не работает
6) Windows is like that. – Виндоуз такая система

Ex. 5 Project idea. Look at the painting and write a haiku about it. Read the haiku to each other in groups. Discuss which you like best and why. — Идея проекта. Посмотрите на картину и напишите хайку об этом. Прочитайте хайку друг другу в группах. Обсудите, что вам больше всего нравится и почему.

VOCABULARY AND GRAMMAR

Ex. 1 Choose the correct words or phrases. — Выберите правильные слова или фразы.

1. Don’t be so naive! How could you believe such a far-fetched story? — Не будь таким наивным! Как ты мог поверить в такую надуманную историю?
2. It’s a shame he was taken ill and couldn’t play today. But that understudy was exceptionally good. — Жаль, что он заболел и не мог играть сегодня. Но этот дублер был исключительно хорош.
3. Their refusal to use technological inventions is very narrow-minded. — Их отказ от использования технологических изобретений очень ограничен.
4. There were no tickets available on the balcony, so we chose seats in the stalls. — На балконе билетов не было, поэтому мы выбрали места в партере.
5. It’s the dress rehearsal for the school play today. I’m really excited. — Сегодня генеральная репетиция школьной пьесы. Я очень взволнован.

Ex. 2 Complete the text with one word in each gap. — Дополните текст одним словом в каждом промежутке.

Technological progress = cultural regression?
Do new technologies and the world of art go together? Can we still expect audiences to sit still during a whole film or theatre 1) production? Will they want to go to an art 2) gallery to silently admire (with their mobiles off!) the 3) pictures of Picasso, Monet and many others? Or will they prefer to play interactive games with their eyes 4) wide open to all sorts of screens? It’s a matter of choice, of course. But even if we opt for the ‘old-fashioned’ art, do we still remember how to behave in a proper, ‘old- fashioned’ way?
I have never been much of a theatre 5) goer. Recently though, I decided to see Three Days of Rain (written by an American 6) playwright Richard Greenberg) at the Jacobs Theatre with Julia Roberts starring in the 7) leading role. It might not be a box 8) office success, and you can argue about the quality of Roberts’s acting (this being her first time on 9) stage). But it’s no excuse for the appalling behaviour of several of the people in the audience. From the moment the lights went out, I could hear text messages and people answering their mobiles. Appalling! Don’t you think we should all 10) take up to the dangers that modern technologies bring to contemporary culture?

Технологический прогресс = культурная регрессия?
Сочетаются ли новые технологии и мир искусства? Можем ли мы по-прежнему ожидать, что зрители будут сидеть на месте в течение всего фильма или театрального представления? Будут ли они хотеть пойти в художественную галерею, чтобы тихо любоваться (с выключенными мобильными телефонами!) картинами Пикассо, Моне и многих других? Или они предпочитают играть в интерактивные игры, широко открывая глаза на экраны всех видов? Конечно, это вопрос выбора. Но даже если мы выберем «старомодное» искусство, неужели мы все еще помним, как вести себя правильно, «старомодно»?
Я никогда не был большим поклонником театра (театралом). В последнее время я решил посмотреть «Три дня дождя» (написанный американским драматургом Ричардом Гринбергом) в театре Джейкобса с Джулией Робертс в главной роли. Возможно, это не успех кассовых сборов, и вы можете спорить о качестве игры Робертс (это был ее первый раз на сцене). Но это не повод для ужасающего поведения нескоторых людей в аудитории. С того момента, как погас свет, я слышал текстовые сообщения и людей, которые отвечали на мобильные телефоны. Ужасающе! Разве вы не думаете, что все мы должны взяться за опасности, которые современные технологии привносят в современную культуру?

Ex. 3 Use the words in capital letters and rewrite the sentences so that they mean the same as the original ones. — Используйте слова заглавными буквами и перепишите предложения так, чтобы они имели в виду то же, что и оригинальные.

1. It is becoming normal for me not to see my parents every weekend. – I’m getting used not to seeing my parents every weekend. — Для меня становится нормальным, когда я не вижу своих родителей каждые выходные. Я привык не видеть своих родителей каждые выходные.
2. Being extremely sensitive, she will probably be easily influenced by her peers. — Being extremely sensitive, she will likely to be easily influenced by her peers. — Будучи чрезвычайно чувствительной, на нее, вероятно, легко повлияют ее сверстники.
3. It was an invitation she couldn’t refuse. — It was an invitation she wasn’t able to refuse. — Это было приглашение, от которого она не могла отказаться.
4. If you are an EU student, you won’t have to pay entrance fees. — If you are an EU student, you won’t be obliged to pay entrance fees. — Если вы студент ЕС, вам не придется платить вступительные взносы. — Если вы студент ЕС, вы не будете обязаны платить вступительные взносы.
5. They didn’t succeed in stopping the demonstrations. — They didn’t manage to stop the demonstrations. — Им не удалось остановить демонстрации.
6. Visitors to the National Park mustn’t walk dogs without a lead. — Visitors to the National Park are forbidden to walk dogs without a lead. — Посетители Национального парка не должны ходить с собаками без поводка. — Посетителям Национального парка запрещено ходить с собаками без поводка.
7. I’m sure it will be the best book ever written. — It is bound to be the best book ever written. — Я уверен, что это будет самая лучшая книга, когда-либо написанная. — Это будет лучшая книга, когда-либо написанная.

Ex. 4 Read the text and choose the correct answers (a-d). — Прочитайте текст и выберите правильные ответы (a-d).

University Life
While at university, students often choose to join a sorority or fraternity. They create a feeling of community because they let 1) students meet others with similar interests. They also enable students to 2) take up new activities and find out their strengths and abilities. There are however a few things you may want to know before you choose the one you want to join.
• I encourage 3) you to visit all the houses. Talk with the members and remember 4) to check out what it’s like to live there for real.
• Some sorority and fraternity chapters 5) may not have their own houses. Think about whether you would prefer to live with the other members of your chapter or have the freedom to live elsewhere (especially if you 6) aren’t used to sharing your accommodation with others).
• Once an active member, don’t despair if your initial enthusiasm for sorority or fraternity life 7) wears off. It’s 8) inevitable that sometimes you’ll feel a bit discouraged.

Университетская жизнь
Будучи в университете студенты часто предпочитают вступать в женское и мужское братства. Они создают ощущение сообщества, потому что они позволяют студентам встречаться с другими людьми с аналогичными интересами. Они также позволяют учащимся заниматься новыми видами деятельности и выяснять их способности и сильные стороны. Однако есть несколько вещей, которые вы, возможно, захотите узнать, прежде чем выбрать то братство, к которому хотите присоединиться.
• Я призываю вас посетить все дома. Поговорите с членами и не забудьте проверить, каково это жить там по-настоящему.
• В некоторых местных отделениях братствах могут отсутствовать собственные дома. Подумайте о том, хотите ли вы жить с другими членами вашего отделения или иметь свободу жить в другом месте (особенно, если вы не привыкли делиться своим местом проживания с другими).
• Будучи однажды активным участником, не отчаивайтесь, если ваш первоначальный энтузиазм по поводу жизни братства угаснет. Это неизбежно, что иногда вы будете немного обескуражены.

Ex. 5 Complete the sentences so that they mean the same as the original sentences. — Дополните предложения, чтобы они имели в виду то же самое, что и исходные предложения.

1. We do not really know how much global warming will increase in the next fifty years. — Researchers have admitted that they didn’t really know how much global warming would increase in the following fifty years. — Мы действительно не знаем, насколько увеличится глобальное потепление в ближайшие пятьдесят лет. — Исследователи признали, что они действительно не знали, насколько увеличится глобальное потепление в следующие пятьдесят лет.
2. ‘You’ve passed with an A. Well done!’ — My professor congratulated me on passing exam with an A. — «Вы сдали на отлично. Хорошо!» — Мой профессор поздравил меня со сдачей экзамена с отлично.
3. ‘Did you stay at home or go out yesterday?’ — Tom asked me if I had stayed at home or had gone out the day before. — «Вы остались дома или вышли гулять вчера?» — Том спросил меня, остался ли я дома или вышел гулять днем раньше.
4. At that time they were still renovating the exterior of the hotel. — At that time the exterior of the hotel was being renovated. — В то время они все еще ремонтировали фасад отеля. — В то время фасад отеля ремонтировался.
5. ‘We’ll do our best to resolve the situation.’ — They offered to do our best to resolve the situation. — «Мы сделаем все возможное, чтобы разрешить ситуацию». Они предложили сделать все возможное, чтобы разрешить ситуацию.
6. ‘Don’t leave your luggage in a rental car.’ — At the car rental desk, they told us not to leave our luggage in a rental car. — «Не оставляйте свой багаж в машине на прокат». На стойке проката автомобилей они сказали нам не оставлять наш багаж в машине на прокат.
7. ‘I’m sorry I haven’t been able to give you much support lately.’ — Their brother apologized for not giving them much support. — «Мне жаль, что я не смог оказать вам большую поддержку в последнее время». Их брат извинился за то, что не оказал им большую поддержку.
8. You are required to fill in visa application forms online. — Visa application forms should be filled in online. — Вы должны заполнить форму заявления на визу онлайн. — Визовые анкеты должны быть заполнены онлайн.

READING SKILLS

Ex. 1 Read the text and choose the correct answers (a-d). — Прочитайте текст и выберите правильные ответы (a-d).

by Jane Reichhold
Today a neighbor brought us some fresh fish he had caught on his last boat trip. As we thanked him, he said, ‘They are not from me; they only come through me.’ At that moment I noticed the similarity between fish and haiku.
Nowadays, if Mom doesn’t ever serve fish for dinner at least the kids get a taste of haiku at school. For most of us, our first introduction comes from reading translations from Japanese, which is a bit like comparing sushi to frozen fish sticks. Even with the knowledge of the exotic, most poets stick to the meat and potatoes of English literature. It often isn’t until we get older that we accept the simple goodness of fish, adding them to the menu more often.
Having acquired a taste for fish and learned how to cook them, one is better able to appreciate the short form of haiku. Like fishing, haiku writing can be done with minimal equipment. A pin or a pen and a scrap of paper is enough, but it is tempting to go all out and buy a rod and reel (even study Zen, visit a monastery or take a trip to Japan). If one goes in for deep sea fishing, a computer and laser printer are soon on the list of ‘must haves’.
Like fishing, to catch haiku you have to go where they are. Unlike fish, haiku are everywhere. Still, you have to know the secret places where they hide and how to get there. Wearing old comfortable clothes (usually thought of as a meditative state) we look around just where we are. (отрывок из текста)

Джейн Рейхольд
Сегодня сосед принес нам свежую рыбу, которую он поймал во время последней поездки на лодке. Когда мы поблагодарили его, он сказал: «Это не от меня; Они только прошли через меня ». В тот момент я заметила сходство между рыбой и хайку.
В настоящее время, если мама никогда не подает рыбу на обед, по крайней мере, дети получают вкус хайку в школе. Для большинства из нас наше первое введение происходит от чтения переводов с японского, что немного напоминает сравнение суши с замороженными рыбными палочками. Даже со знанием экзотики большинство поэтов придерживаются мяса и картофеля английской литературы. Часто это происходит только тогда, когда мы становимся старше, мы принимаем простую доброту рыбы, добавляя ее в меню чаще.
Став знакомым со вкусом рыбы и научившись готовить ее, лучше понять короткую форму хайку. Как и рыбалка, писать хайку можно с минимальным оборудованием. Булавка или ручка и клочок бумаги достаточно, но соблазнительно пойти дальше и купить удочку и катушку (даже изучать Дзэн, посетить монастырь или совершить поездку в Японию). Если вы занимаетесь глубоководной рыбалкой, компьютер и лазерный принтер вскоре попадают в список «необходимо иметь».
Как рыбалка, чтобы поймать хайку, вам нужно идти туда, где они есть. В отличие от рыбы, хайку повсюду. Тем не менее, вы должны знать секретные места, где они прячутся и как туда добраться. Ношение старой удобной одежды (обычно считающейся медитативным состоянием) мы смотрим вокруг, где мы находимся. Нехорошо читать только о рыбалке у берегов Японии, сидя рядом с озером у нашей собственной входной двери. Это помогает узнать, какие рыбы съедобны, а какие нет. Есть два способа выяснить это. Мы можем либо съесть все, что мы поймаем, и опубликовать то, что кажется правильным, или мы можем читать книги, содержащие опыт других людей, в то же время, размышляя о том, какую рыбу нужно искать.
Если мы сравниваем дни проведенные на суровых морях, чтобы ловить рыбу или прогулка по пляжу, пишущему хайку, мне очень легко решить, где мой интерес. Тем не менее, я люблю рыбный ужин, и я надеюсь, что мой сосед насладится моими последними стихами.

1. The similarity between fishing and writing haiku NOT mentioned in the text is the delayed appreciation of both activities. — Сходство между рыбалкой и написанием хайку, о котором не упоминается в тексте, — это отсроченная оценка обоих видов деятельности.
2. In paragraph 2, the author refers to sushi as a metaphor for original Japanese texts. — В пункте 2 автор ссылается на суши как на метафору для оригинальных японских текстов.
3. According to the author, haiku writers have to read about the process of haiku writing. — Согласно автору, писатели хайку должны прочитать о процессе написания хайку.
4. The best title of this text would be Something fishy about haiku. — Лучшим названием этого текста было бы Что-то рыбное в хайку.

SPEAKING SKILLS

Ex. 1 Express two general opinions connected with topics 1-4. For each answer use the words/ expressions in brackets. — Выскажите два общих мнения, связанных с темами 1-4. Для каждого ответа используйте слова / выражения в скобках.

1. Most young people nowadays are obsessed with diet and exercise. — Большинство молодых людей в настоящее время одержимы диетой и физическими упражнениями.
There’s a common belief that most young people nowadays are obsessed with diet and exercise. — Существует общее мнение, что большинство молодых людей в настоящее время одержимы диетой и физическими упражнениями.
It is said that most young people nowadays are obsessed with diet and exercise. — Говорят, что большинство молодых людей в настоящее время одержимы диетой и физическими упражнениями.

2. A book is man’s best friend. — Книга — лучший друг человека.
It is generally agreed that a book is man’s best friend. — Общепризнано, что книга — лучший друг человека.
It is usually the case that a book is man’s best friend. — Обычно бывает, что книга — лучший друг человека.

3. A feeling of belonging to a group is a very important aspect of a human’s life. — Чувство принадлежности к группе — очень важный аспект жизни человека.
People have a tendency to belong to a group. — Люди склонны принадлежать к группе.
It is thought that a feeling of belonging to a group is a very important aspect of a human’s life. — Считается, что чувство принадлежности к группе является очень важным аспектом жизни человека.

4. Vegetarians have found the secret of good living. — Вегетарианцы нашли секрет хорошей жизни.
In their view, vegetarians have found the secret of good living. — По их мнению, вегетарианцы нашли секрет хорошей жизни.
On the whole, vegetarians have found the secret of good living. — В целом, вегетарианцы нашли секрет хорошей жизни.

Делитесь с друзьями:
ГДЗ по английскому языку.
Добавить комментарий

:) :D :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: