Manners make the man.
(Биболетова “Enjoy English” 10 класс, Unit 4, Section 3, p.143-145, ex. 56, 57, 60, 62)
Ex. 56 Read the text and compare its ideas with your notes. Прочитайте текст и сравните идеи со своими заметками.
Being polite may seem insignificant, but people notice how you act and what you say. And your reputation will follow you throughout your life. Always speak politely and treat others with dignity. Set a good example by being courteous. Say “please” and “thank you” because it is the right thing to do. Be proud of who you are and treat others as you want to be treated.
Вежливость может показаться чем-то незначительными, но люди замечают, как вы действуете, и что вы говорите. И ваша репутация будет следовать за вами в течение всей жизни. Всегда говорите вежливо и относитесь к другим с достоинством. Подавайте хороший пример, будучи учтивыми. Говорите «пожалуйста» и «спасибо» , потому что это то, что нужно делать. Гордитесь тем, кто вы есть, и относиться к другим, как вы хотели, чтобы относились к вам.
Ex. 57 Work in pairs. Guess which countries demonstrate the manners presented in the table. Работа в парах. Угадайте, какая страны демонстрируют манеры, представленные в таблице.
1. In the Czech Republic and Hungary c) you are not allowed to enter a theatre or an opera when you arrive late. В Чешской Республике и Венгрии вы не можете войти в театр или оперу, если вы прибыли поздно.
2. In Scandinavian countries l) you shouldn’t criticise others. It is really bad manners. В скандинавских странах вы не должны критиковать других . Это действительно плохие манеры.
3. In Britain f) after being invited to lunch or dinner, you should send a thank- you letter the next day. В Британии, будучи приглашенным на обед или ужин, вы должны отправить благодарственное письмо на следующий день.
4. In America a) if a person shuts the door behind him / her at work or at home it means: “Don’t disturb”, “I am working”, “I don’t want to see anyone». In general they leave the door open. В Америке, если человек закрывает дверь за собой на работе или дома, это означает : «Не беспокоить «, » Я работаю «, » Я не хочу никого видеть «. Обычно дверь оставляют открытой .
5. In Germany j) an open door is a sign of mess and disorder. В Германии открытые двери являются признаком бардака и беспорядка.
6. In Spain d) people have very high self-esteem so you have to be careful with jokes. They appreciate foreigners trying to speak their language. В Испании люди имеют очень высокую самооценку, так что вы должны быть осторожны с шутками. Они ценят иностранцев и пытаются говорить на их языке.
7. In some African countries g) it is good manners to talk loudly if you are one of two people walking together, so that anyone nearby can hear that you have nothing to hide. В некоторых африканских странах говорить громко — это хорошие манеры, если вы один из двух людей, идущих вместе, так, чтобы любой неподалеку мог услышать, что вам нечего скрывать.
8. In Holland e) simplicity and honesty are best. In restaurants, tips are not popular. В Голландии самое лучшее это простота и честность. В ресторанах чаевые не пользуются популярностью.
9. In Muslim countries k) standards of modesty require that the body be covered. Long trousers and long-sleeved shirts buttoned to the neck are expected. В мусульманских странах стандарты скромности требуют, чтобы тело было закрыто. Предполагаются длинные брюки и рубашки с длинными рукавами на пуговицах до шеи.
10. In India b) you shouldn’t wear leather, including belts, because the cow is sacred. This would be especially offensive when visiting a Hindu temple. В Индии вы не должны носить кожу, в том числе ремни, потому что корова является священным животным. Это было бы особенно оскорбительным при посещении индуистского храма.
11. In Muslim mosques and Buddhist temples i) it is forbidden to wear shoes. В мусульманских мечетях и буддийских храмах запрещено носить обувь.
12. In Russia h) the hostess always offers her guests plenty of food and you can be sure that it is the best food she’s got. В России хозяйка всегда предлагает гостям множество еды, и вы можете быть уверены, что это лучшая еда что у нее есть.
Ex. 60 Read the examples and translate them. See “Grammar reference” (page 187).Прочитайте примеры и переведите их. Смотрите «Грамматический справочник» (стр. 187).
When we talk about things that are not permitted, we use: Когда мы говорим о вещах, которые не разрешены, мы используем:
You can’t swim here. Вы не можете плавать здесь.
You mustn’t be late for your classes. Вы не должны опаздывать на уроки.
You are not allowed to take books with you. Вы не можете брать книги с собой.
It is forbidden to smoke here. Здесь курить запрещается.
It’s prohibited to park in this area. Парковка в этом месте запрещена.
Ex. 64 Listen again and tick the ideas from Ex. 62 that have been mentioned in the radio programme. Послушайте снова и отметьте идеи из упр. 62, которые были упомянуты в радиопрограмме.
• Drinking beer in the streets. Пить пиво на улице.
• Swearing in public places. Клясться в общественных местах.
• Spitting in the streets. Плевать на улицах.
• Chewing food with your mouth open. Жевать пищу с открытым ртом.
• Talking loudly on a mobile phone in public. Громко говорить по мобильному телефону в общественных местах.
• Smoking while walking. Курение во время ходьбы.
• Not cleaning up after your dog. Не убирать за собакой.
• Queue jumping. Перескакивать очередь.
• Blowing one’s nose in public. Задирать нос на публике.
Ex. 65 Listen to the programme again and tick the phrases the speakers use to express annoyance. Послушайте программу снова и отметьте фразы, которые используют для выражения недовольства.
/ I hate seeing people… Я ненавижу, когда люди …
I find it very rude when… Я нахожу это очень грубым, когда …
/ I am sick to death of people… Я сыт по горло людьми …
/ I think it is incredibly rude to… Я думаю, это невероятно грубо …
/ And the absolute worst is when… Хуже всего когда …
It annoys me when people… Меня раздражает, когда люди …
/ What drives me crazy… Что сводит меня с ума …
Ex. 69 Match the words with their definitions. Соедините слова и их определение.
1. respect b) a feeling that something is important and deserves serious attention. Уважение — ощущение, что что-то является важным и заслуживает серьезного внимания.
2. consideration c) a way of behaving that shows you care about other people’s feelings and needs. Внимание — способ поведения, который показывает, что вы заботитесь о чувствах и потребностях других людей.
3. appreciation a) the feeling you have when you are grateful to someone. Признательность — ощущение, что вы благодарны кому-то.