Вербицкая М. В. Forward. Английский язык для 10 класса. Unit 4 Mysteries — тайны
Read, listen and talk about mysteries. — Читайте, слушайте и говорите о тайнах.
Practise modals and modal perfects for speculation. – Практика использования модальности для предположений.
Focus on speculation, describing atmosphere. — Сосредоточьтесь на предположениях, описывающих атмосферу.
Write a narrative. — Напишите рассказ.
GRAMMAR AND SPEAKING
Ex. 1 Listen to the story. Are the statements true or false? — Прослушайте историю. Являются ли утверждения истинными или ложными?
T-1. Sheerness is a town which is near the sea. – Ширнесс — это город, который находится недалеко от моря.
T-2. When police found the man, he was wearing formal clothes. — Когда полиция нашла мужчину, он был одет в официальную одежду.
F-3. The man was carrying a suitcase. — Мужчина нес чемодан.
F-4. The police arrested the man. — Полиция арестовала мужчину.
F-5. The man pointed to Russia on the map. — Человек указал на Россию на карте.
F-6. The man wrote his name on a piece of paper. — Человек написал свое имя на листе бумаги.
F-7. The man refused to play the piano. — Мужчина отказался играть на пианино.
T-8. His story became well-known across the world. — Его история стала известной во всем мире.
Ex. 2 Listen again and read the extracts. Match speakers’ theories 1-6 with evidence a-e. One evidence can be used twice. — Послушайте еще раз и прочитайте выдержки. Сопоставьте теории 1-6 с доказательствами a-e. Одно доказательство можно использовать дважды.
1. He could (might/may) be an illegal immigrant. — Он мог (может) быть нелегальным иммигрантом.
b He seems very frightened, — Он кажется очень испуганным,
2. He must come from Norway. — Он должно быть приехал из Норвегии.
d He pointed at Oslo on the map. — Он указал на Осло на карте.
3. He can’t be Norwegian. — Он не может быть норвежцем.
с He doesn’t understand Norwegian, — Он не понимает норвежский,
4. He might (may/could) have been the victim of a crime. — Он мог быть жертвой преступления.
b He seems very frightened, — Он кажется очень испуганным,
5. He must have been in the sea. — Он, должно быть, был в море.
e His clothes are very wet. — Его одежда очень влажная.
6. He can’t (couldn’t) have understood you. — Он не может (не мог) понять вас.
a He didn’t write his name, — Он не написал свое имя,
Officer 1: He seems very frightened. He could be an illegal immigrant. — Он очень испуган. Он может быть нелегальным иммигрантом.
Officer 2: Or he might have been the victim of a crime. Can you show us some identification, Sir? A passport, a driving licence? — Или он мог быть жертвой преступления. Можете ли вы показать нам удостоверение личности, сэр? Паспорт, водительское удостоверение?
Officer 1: He’s obviously too shocked to speak. — Он явно слишком шокирован, чтобы говорить.
Officer 2: No wonder — the poor guy’s soaking wet. He must have been in the sea for a long time … — Неудивительно — бедный парень промок. Должно быть, он долгое время находился в море …
Officer 1: Where do you come from? France? Russia? — Откуда вы? Франция? Россия?
Doctor: Let’s give him a map. Perhaps that will help. — Дайте ему карту. Возможно, это поможет.
Officer 1: He’s pointing at Oslo. He must come from Norway. — Он указывает на Осло. Он должно быть приехал из Норвегии.
Officer 1: Well that was a waste of time — he can’t be Norwegian, he didn’t understand a word. — Ну, это была пустая трата времени — он не может быть норвежцем, он не понимал ни слова.
Doctor: Perhaps if we give him a pen and paper, he’ll write his name. — Возможно, если мы дадим ему ручку и бумагу, он напишет свое имя.
Officer 1: Good idea. Can you write your name for us, Sir? — Хорошая идея. Можете ли вы написать свое имя, сэр?
Officer 1: He can’t have understood. Wait a minute — he’s drawing something … — Он не может понять. Подожди минутку — он что-то рисует …
Work it out
Ex. 3 Look at the underlined phrases in theories 1-6 in Exercise 2 and decide in which situations a-c we use these modal verbs. — Посмотрите на подчеркнутые фразы в теориях 1-6 в Упражнении 2 и решите, в каких ситуациях a-c мы используем эти модальные глаголы.
a The speaker is certain that it is/was true. – must — Говорящий уверен, что это было правдой.
b The speaker thinks that it is/was possibly true. – could, may, might — Говорящий полагает, что это возможно правда.
с The speaker is certain that it isn’t/wasn’t true. — can’t, couldn’t — Говорящий уверен, что это не соответствует действительности.
Ex. 4 Look at the sentences below. Which one talks about a situation in the past? — Посмотрите на приведенные ниже предложения. Что говорит о ситуации в прошлом?
1. He must be Norwegian. — Он должен быть норвежцем.
2. He must have been in the sea. — Он, должно быть, был в море.
Check it out
Modal verbs for speculation — Модальные глаголы для предположений
We use must/might/may/could/can’t + infinitive to speculate about whether something is true in the present. — Мы используем must / might / may / could / can not + инфинитив, чтобы размышлять о том, что истинно в настоящем.
He must come from Norway. (I’m certain it’s true.) He might/may/could be an illegal immigrant. (I think it’s possible.) — Он должно быть приехал из Норвегии. (Я уверен, что это правда.) Он мог быть нелегальным иммигрантом. (Я думаю, что это возможно).
He can’t be Norwegian. (I’m certain it isn’t true.) — Он не может быть норвежцем. (Я уверен, что это неправда.)
We use must/might/could/can’t/couldn’t + have + Past Participle to speculate about whether something was true in the past. — Мы используем must / might / could / can / cannot + have + Past Participle, чтобы размышлять о том, было ли в прошлом что-то истинное.
He must have been in the sea. (I’m certain this really happened.) — Должно быть, он был в море. (Я уверен, что это действительно произошло).
He might/may/could have lost his passport. (It possibly happened.) — Он мог потерять свой паспорт. (Возможно, это случилось).
He can’t/couldn’t have lost his memory. (I’m certain it was impossible.) — Он не мог потерять память. (Я уверен, что это невозможно.)
Mind the trap! – Избегайте ловушки.
The negative of must is can’t, not mustn’t. Отрицательное значение must — can’t.
He can’t be French — I’m sure his parents are both from Wales. NOT mustn’t be — Он не может быть французом — я уверен, что его родители оба из Уэльса.
He started work five minutes ago. He can’t have finished already! NOT mustn’t have finished — Он начал работу пять минут назад. Он не мог уже закончить!
Ex. 5 Complete the sentences. Use might / could / may and the correct form of the verbs. — Завершите предложения. Используйте might / could / may и правильную форму глаголов.
1. Where’s Jacob? He’s not in his room. — Где Иаков? Он не в своей комнате.
A. He might be upstairs. — Он может быть наверху.
В. He may have gone to the gym. — Возможно, он пошел в спортзал.
2. I wonder why Monica speaks such good French? — Интересно, почему Моника говорит на хорошем французском?
A. She could have grown up in France. — Она могла вырасти во Франции.
В. She may still have lessons. — У нее все еще есть уроки.
3. Why is Paul in such a bad mood? — Почему Павел в таком плохом настроении?
A. He could have received some bad news. — Он мог получить плохие новости.
В. He might be tired. — Возможно, он устал.
Ex. 6 Complete the sentences with must, can’t/ couldn’t and the correct form of the verbs in brackets. — Дополните предложения must, can’t/ couldn’t и правильной формой глаголов в скобках.
1. I phoned them last night but no one answered. They must have been out. — Я позвонил им вчера вечером, но никто не ответил. Должно быть, их не было дома.
2. You couldn’t have seen her at the station — she was at home with me! — Вы не могли видеть ее на вокзале — она была дома со мной!
3. What happened to sentence 3? They must have forgotten about it! — Что случилось с предложением 3? Они, должно быть, забыли о нем!
4. He lost his job and then his father died – it couldn’t have been an easy time for him. — Он потерял работу, а затем умер его отец — для него это было непросто.
5. You’re going out with Victor? You can’t be serious! In fact, you must have been mad! — Ты гуляешь с Виктором? Ты не можешь быть серьезной! На самом деле, ты, должно быть, сошла с ума!
6. He can’t be hungry — he’s just had lunch! — Он не может быть голодным — он только что пообедал!
Ex. 7 Listen to the Mystery Guest. Make statements about him using must/might/could/ can’t and the ideas below. — Послушайте Загадочного гостя. Сделайте предложения о нем, используя must / might / could / can not, и идеи ниже.
He must be an actor because he doesn’t want to star in fighting scenes again. — Он должен быть актером, потому что он не хочет снова сниматься в боевых сценах.
He must be divorced because of his ex-wife. But he might be married and his new wife can’t come to meet him because she is having her holidays abroad. — Он должен быть разведен из-за своей бывшей жены. Но он может быть женатым и его новая жена не может прийти навстречу ему, потому что у нее отпуск за границей.
He must be famous because there were a lot of photographers outside the hospital. — Он должен быть знаменитым, потому что рядом с больницей было много фотографов.
He can’t be in his late teens because he has a daughter and an ex-wife. — Он не может быть в подростковом возрасте, потому что у него есть дочь и бывшая жена.
He might be a hooligan because he was in a dangerous fight. — Он мог быть хулиганом, потому что он был в опасной схватке.
He could be French because he speaks English with accent and doesn’t know some words and he has a French name. He might also be American who has forgotten some words after a head injury. — Он может быть французом, потому что он говорит по-английски с акцентом и не знает некоторых слов, и у него есть французское имя. Он также может быть американцем, который забыл слова после травмы головы.
He can’t live in France because his home is in New York. — Он не может жить во Франции, потому что его дом находится в Нью-Йорке.
He must have children because his daughter was upset when he was in hospital. — У него должны быть дети, потому что его дочь была расстроена, когда он был в больнице.
Ex. 8 Listen to four situations. Decide what you think has happened. Make sentences with might/may/could have. — Прослушайте четыре ситуации. Решите, что вы думаете. Составьте предложения с might/may/could have.
1. The machine might have taken his card. — Машина, возможно, забрала его карту.
2. He could have said that he had to leave her forever. — Он мог бы сказать, что он должен был оставить ее навсегда.
3. The boys may have broken the window. – Мальчики, возможно, разбили окно.
4. Carol may have gone to the cinema. — Кэрол, возможно, отправилась в кино.
Ex. 9 Read and listen to the story. In pairs, try to guess how the narrator knew that Paul was lying. Then complete the last sentence. Check your answers on page 117. — Прочитайте и послушайте рассказ. В парах попытайтесь угадать, как рассказчик узнал, что Павел лжет. Затем завершите последнее предложение. Проверьте свои ответы на стр. 117.
‘Leo and I bumped into Paul in the cafe last week. We hadn’t seen him for over a year. He walked up to us with a big smile on his face.
‘Been somewhere hot, Paul?’ I asked. We both looked at his badly sunburned face. He laughed.
‘I just flew back from Botswana last night. I was working for a charity out there for a year. We were helping to build a primary school in a remote village. I’ve had the time of my life! Sitting on a warm beach every evening playing my electric guitar, an ostrich on the barbecue, amazing women ….
But I tell you, you’ve no idea how good it was to have a really long hot bath and shave off my beard after eleven months.’
Leo looked impressed but I knew that Paul was exaggerating as usual. He can’t have because .’
Лео и я столкнулись с Павлом в кафе на прошлой неделе. Мы не видели его больше года. Он подошел к нам с широкой улыбкой на лице.
«Был там, где жарко, Пол?» — спросил я. Мы оба посмотрели на его обгорелое лицо. Он посмеялся.
«Я только что вернулся из Ботсваны прошлой ночью. Я работал на благотворительность там в течение года. Мы помогали строить начальную школу в отдаленной деревне. Это было лучшее время в моей жизни! Силеть на теплом пляже каждый вечер, играть на электрогитаре, страус на барбекю, потрясающие женщины ….
Но я вам говорю, вы не представляете, как хорошо было иметь настоящую горячую ванну и сбрить мою бороду через одиннадцать месяцев.
Лео выглядел впечатленным, но я знал, что Пол преувеличивает, как обычно. Он не мог этого сделать.
Several possibilities — He can’t have had a beard because his face was badly sunburnt. He can’t have sat on the beach every evening because Botswana is hundreds of miles from any coast. It is unlikely that he had electricity to play his guitar on the beach.
Несколько возможностей. У него не было бороды, потому что его лицо сильно загорело. Он не мог сидеть на пляже каждый вечер, потому что Ботсвана находится в сотнях миль от любого побережья. Маловероятно, чтобы у него было электричество, чтобы играть на гитаре на пляже.
READING AND VOCABULARY
Ex. 1 Work in pairs. Look at the picture. What do you think might have happened? — Работайте парами. Посмотрите на картинку. Как вы думаете, что могло случиться?
Ex. 2 Quickly read the story. Were your predictions in Exercise 1 correct? Then answer the questions. — Быстро прочитайте рассказ. Правильны ли ваши предсказания в упражнении 1? Затем ответьте на вопросы.
1. Why is Framton Nuttel visiting the Sappletons? – Почему Фрэмтон Нуттель посещает Саплтонов?
2. Who is Mrs Sappleton waiting for during Framton’s visit? — Кого ждет миссис Саплтон в ходе визита Фрэмтона?
3. Why does Framton suddenly run out of the house? — Почему Фрэмтон внезапно выбегает из дома?
Ex. 3 Read the text and complete gaps 1-4 with the sentences below. There are two sentences you don’t need. Listen and check your answers. — Прочитайте текст и заполните пробелы 1-4 предложениями ниже. Есть два предложения, которые вам не нужны. Прослушайте и проверьте свои ответы.
2-A Framton was surprised to hear the word ‘tragedy’ in such a peaceful village. — Фрэмтон был удивлен, услышав слово «трагедия» в такой мирной деревне.
1-В He looked around the living room and wondered if Mrs Sappleton was married or perhaps a widow. — Он огляделся в гостиной и подумал, замужем ли г-жа Саплтон или, может быть, вдова.
4-С She didn’t look very interested at all. — Она совсем не выглядела очень заинтересованной.
D She turned to look at him and laughed once more. — Она повернулась, чтобы посмотреть на него и снова рассмеялась.
3-E The girl stopped speaking and just then her aunt came in and apologised for being late. — Девушка перестала говорить, и только тогда вошла ее тетя и извинилась за опоздание.
F The girl took Framton’s coat and carefully placed it on the coat-stand. — Девушка взяла пальто Фрэмтона и аккуратно повесила его на вешалку.
Ex. 4 Read the text again. Are the statements true, false or is there no information? — Прочтите текст еще раз. Являются ли утверждения истинными, ложными или нет информации?
F-1. It is easy for Framton to talk to the girl. — Фрэмтону легко говорить с девушкой.
NS-2. Framton comes from a large city. – Фрэмтон приехал из большого города.
F-3. Framton’s sister still lives in the village. — Сестра Фрэмтона живет в деревне.
F-4. The room suggests to Framton that there might be a man in Mrs Sappleton’s life. — Комната подсказывает Фрэмтону, что в жизни миссис Саплтон может быть мужчина.
T-5. Framton hadn’t noticed the door was open until the girl mentioned it. — Фрэмтон не заметил, что дверь была открыта, пока девушка не упомянула об этом.
NS-6. Mrs Sappleton enjoys hunting. — Г-жа Саплтон любит охоту.
T-7. Framton feels sorry for the girl at one point. — Фрэмтон жалеет девушку в какой-то момент.
T-8. Mrs Sappleton had found Framton’s topic of conversation strange. — Г-жа Саплтон посчитала тему Фрэмтона странной.
Ex. 5 Work in pairs and answer the questions. — Работайте парами и ответьте на вопросы.
1. Do you think Mrs Sappleton is an unusual person? — Как вы думаете, миссис Саплтон — необычный человек?
2. What kind of person do you think the niece is? How do you know? — Каким человеком, по вашему мнению, является племянница? Откуда вы знаете?
Mrs Sappleton is upstairs — she’ll be with us in a minute, Mr Nuttel,’ said the girl. ‘So you’ll have to put up with me for a while.’ She giggled.
Framton Nuttel tried hard to think of something polite to say to her. He had come to the village to relax after a long illness. His sister had lived there a few years before and she had given him a list of ‘nice’ people he should meet. But he was beginning to feel fed up with visiting strangers.
‘Do you know many people in the village?’ asked the girl, who was Mrs Sappleton’s niece. Framton frowned. ‘Hardly anyone,’ he answered sighing. ‘But my sister used to live here and she gave me a list of people I should meet.’
‘Oh, so you don’t know anything about my aunt?’ asked the girl.
‘Just her name and address,’ said Framton. 1) В He looked around the living room and wondered if Mrs Sappleton was married or perhaps a widow. There was something very masculine about the room.
‘You don’t know about my aunt’s tragedy?’ asked the girl.
2) A Framton was surprised to hear the word ‘tragedy’ in such a peaceful village.
‘You’re probably asking yourself why we have the door open on an October afternoon, Mr Nuttel.’
For the first time Framton looked up at the open patio-door, which led to the garden.
‘Well, let me tell you. Exactly three years ago today my aunt’s husband, his dog and her two young brothers left the house to go hunting. They never came back. They were crossing some low ground near a river … it had been a very wet summer … well, their bodies were never found. And my poor aunt … she still thinks that they will come back someday and walk through that door. Which is why she keeps it open.’ She stared at him for a moment and then whispered. ‘Do you know, sometimes on quiet evenings like this, I almost get a strange feeling that they will all walk through that door!’
Framton shuddered. 3) E The girl stopped speaking and just then her aunt came in and apologised for being late.
‘I hope my Vera has been amusing you?’ she said.
‘She has been very interesting,’ said Framton.
‘I’m sorry to keep the door open, but my husband and brothers will come back from their hunting trip soon.’
She talked for some time about hunting and birds. Framton felt terrible and tried to change the subject — but in vain. He could see that Mrs Sappleton wasn’t really listening to him but was gazing at the door all the time.
‘The doctors have told me to rest completely and not to do any exercise, but they’re not sure about the best diet for me,’ said Framton, who thought the pair might be interested to hear about his illness. Mrs Sappleton yawned. 4) С She didn’t look very interested at all.
It was beginning to get dark and the room seemed a little gloomy.
‘Here they are at last!’ she said, suddenly. ‘Just in time for tea!’
Framton turned to look sympathetically at the girl. She was also staring at the door with horror in her eyes. Surprised, Framton glanced at the door.
In the darkness, he could see three people strolling across the lawn, carrying guns. A dog was running behind them. One of the men was singing. Framton gasped. He suddenly got up out of his chair, took his hat and dashed out of the house and through the gate, away from the house as fast as he could.
‘We’re back, my dear,’ said Mr Sappleton with a grin. ‘Who was that who just left?’
‘A very strange man called Mr Nuttel,’ said Mrs Sappleton. ‘All he could talk about was his illnesses, and then he left without even saying goodbye … or sorry. It was as if he had seen a ghost!’
‘It was probably the dog,’ said her niece calmly. ‘He told me he was terrified of dogs. He told me that once in India he had spent the night lying in an empty grave in a cemetery, trying to escape from a pack of mad dogs.’
«Миссис Саплтон наверху — она будет с нами через минуту, мистер Нуттель», — сказала девушка. «Значит, вам придется немного посидеть со мной». Она хихикнула.
Фрэмтон Нуттель старался придумать что-то вежливое, чтобы сказать ей. Он приехал в деревню, чтобы отдохнуть после долгой болезни. Его сестра жила там несколько лет назад, и она дала ему список «хороших» людей, с которыми он должен встретиться. Но он начинал испытывать чувство усталости от посещения незнакомцев.
«Вы знаете много людей в деревне?» спросила девушка, которая была племянницей миссис Саплтон. Фрэмтон нахмурился. «Вряд ли, — вздохнул он. «Но моя сестра жила здесь, и она дала мне список людей, с которыми мне нужно встретиться».
«О, так вы ничего не знаете о моей тете?» спросила девушка.
«Только ее имя и адрес, — сказал Фрэмтон. Он огляделся в гостиной и подумал, замужем ли г-жа Саплтон или, может быть, вдова. В комнате было что-то очень мужественное.
«Вы не знаете о трагедии моей тети?» — спросила девушка.
2) Фрамтон был удивлен, услышав слово «трагедия» в такой мирной деревне.
«Вы, наверное, спрашиваете себя, почему мы открыли дверь в октябрьский день, мистер Нуттель».
Фрэмтон впервые взглянул на открытую дверь-патио, которая вела в сад.
«Ну, позвольте мне сказать вам. Ровно три года назад муж моей тети, его собаки и ее двое молодых братьев покинули дом, чтобы отправиться на охоту. Они никогда не возвращались. Они пересекали небольшую землю возле реки … было очень влажное лето … ну, их тела так и не нашли. И моя бедная тетя … она все еще думает, что когда-нибудь они вернутся и войдут в эту дверь. Вот почему она держит ее открытой. Она некоторое время смотрела на него, а затем прошептала. «Знаете ли вы, иногда в тихие вечера, как этот, я почти имею странное чувство, что они все пройдут через эту дверь!»
Фрамтон вздрогнул. Девушка перестала говорить, и только тогда вошла ее тетя и извинилась за опоздание.
«Надеюсь, моя Вера вас развлекает?» — сказала она.
«Она была очень интересна», — сказал Фрэмтон.
«Мне жаль, что дверь открыта, но мой муж и братья скоро вернутся с охоты».
Некоторое время она говорила об охоте и птицах. Фрэмтон почувствовал себя ужасно и попытался сменить тему, но напрасно. Он видел, что миссис Саплтон не слушала его, но все время смотрела на дверь.
«Врачи сказали мне полностью отдохнуть и не делать никаких упражнений, но они не уверены в лучшей диете для меня», сказал Фрэмтон, который думал, что им может быть интересно узнать о его болезни. Миссис Саплтон зевнула. Она совсем не выглядела очень заинтересованной.
Уже начинало темнеть, и комната казалась немного мрачной.
«Вот они, наконец!» — внезапно сказала она. «Как раз к чаю!»
Фрэмтон повернулся, чтобы сочувственно взглянуть на девушку. Она также уставилась на дверь с ужасом в глазах. Удивленный Фрэмтон взглянул на дверь.
В темноте он видел, как трое людей прогуливались по газону, неся оружие. За ними бежала собака. Один из мужчин пел. Фрэмтон ахнул. Он внезапно встал со стула, взял шляпу и выскочил из дома и ушел через ворота, как можно дальше от дома.
«Мы вернулись, моя дорогая», — усмехнулся мистер Саплтон. «Кто только что ушел?»
«Очень странный человек по имени мистер Нуттель», — сказала миссис Саплтон. «Все, о чем он мог говорить, это о его болезни, а затем он ушел, даже не попрощавшись … или извинившись. Казалось, он увидел призрака!»
«Вероятно, это была собака, — спокойно сказала племянница. «Он сказал, что боится собак. Он сказал мне, что однажды в Индии он провел ночь, лежа в пустой могиле на кладбище, пытаясь убежать от стаи бешенных собак.
Ex. 6 Match these verbs with their definitions. Use a dictionary to help you. — Сопоставьте эти глаголы с их определениями. Используйте словарь, чтобы помочь вам.
gasp — a breathe in quickly because you feel very surprised/shocked — задыхаться — дышать быстро, потому что вы очень удивлены / потрясены
sigh — b breathe out with a long sound because you feel sad/disappointed – вздохнуть — выдохнуть с длинным звуком, потому что вам грустно / вы разочарованы
yawn — с open your mouth wide and breathe in deeply because you are tired or bored — зевать — с открытым ртом широко и глубоко дышать, потому что вы устали или скучаете
glance (at) — d quickly look at someone/something – беглый взгляд (взглянуть) — быстро взглянуть на кого-то / что-то
gaze (at) — e stare without realising you are doing it – пристальный взгляд – уставиться, не понимая, что вы это делаете
giggle — f laugh in a nervous or silly way — хихикать — смеяться нервным или глупым способом
shudder — g to shake, usually because you are thinking of something unpleasant – вздрогнуть — трястись, обычно потому, что вы думаете о чем-то неприятном
frown — h show you are worried, annoyed or confused by moving your eyebrows — хмуриться — показывает, что вы волнуетесь, раздражены или смущены, перемещая брови
dash — i run very quickly – ринуться (мчаться) — бежать очень быстро
whisper — j speak extremely quietly – шептать – говорить очень тихо
stroll — k walk in a slow, relaxed way – прогуливаться – ходить медленно, расслабленно
Ex. 7 Work in pairs. Choose three verbs from Exercise 6 and act them out for your partner. Can you guess what your partner’s verbs are? — Работайте парами. Выберите три глагола из упражнения 6 и покажите их для своего партнера. Можете ли вы догадаться, какие глаголы у вашего партнера?
Ex. 8 Complete each sentence with a verb from Exercise 6. Sometimes more than one verb is possible. — Завершите каждое предложение глаголом из упражнения 6. Иногда возможно более одного глагола.
1. Mark read the list and sighed. He hadn’t been chosen for the school rugby team, again! — Марк прочитал список и вздохнул. Он снова не был выбран для школьной команды по регби!
2. Kirsty and Sam whispered the answers to each other during the German vocabulary test. — Кирсти и Сэм прошептали ответы друг другу во время лексического теста по немецкому.
3. She quickly glanced at her watch and dashed out of the room. She was going to miss her flight! — Она быстро взглянула на часы и выбежала из комнаты. Она могла пропустить свой рейс!
4. The students giggled nervously after the teacher dropped a pile of atlases on his foot. — Студенты нервно хихикнули после того, как учитель уронил на ногу кучу атласов.
5. On Sunday afternoons they all enjoy strolling around the shopping centre. — В воскресенье после обеда они любят прогуляться по торговому центру.
6. During chemistry lessons he gazed out of the window at the clouds and trees. — Во время уроков химии он смотрел в окно на облака и деревья.
7. She shuddered when she remembered her disgusting childhood school dinners. — Она вздрогнула, вспомнив отвратительные школьные обеды в школе.
LISTENING AND SPEAKING
Ex. 1 In pairs, look at the pictures. Have you heard of Amelia Earhart? Try to answer the questions. Then listen and check. — В парах посмотрите на изображения. Вы слышали об Амелии Эрхарт? Попытайтесь ответить на вопросы. Затем послушайте и проверьте.
• In which period did she live? — В какой период она жила? – Before the World War II. – До второй мировой войны.
• What was she famous for? – Чем она была знаменита? – She was a pilot. – она была пилотом.
Ex. 2 Listen again and put the events in the correct order. — Послушайте еще раз и расставьте события в правильном порядке.
1-a born into a rich family – родилась в богатой семье
6-b trains to be a pilot – тренировалась, чтобы быть пилотом
5-с visits an air show with her father — посещение авиасалона с отцом
3-d trains to be a nurse – училась, чтобы быть медсестрой
8-e flies solo across the Atlantic – одна летала через Атлантику
4-f drops out of university — вылетела из университета
2-g finishes high school — заканчивает среднюю школу
7-h works as a social worker — работает как социальный работник
9-i plans her round-the-world flight – планирует кругосветный полет
Ex. 3 Listen to Part 2. Did Amelia’s plane ever reach Howland Island? Work in pairs. What do you think might have happened to her? — Послушайте Часть 2. Самолет Амелии когда-либо добирался до острова Холенд? Работайте в парах. Как вы думаете, что могло с ней случиться?
Amelia’s plane didn’t ever reach Howland Island. It disappeared and wasn’t found. — Самолет Амелии никогда не добирался до острова Холенд. Он исчез и не был найден.
Ex. 4 Listen to Part 3. Were any of your ideas in Exercise 3 similar? — Послушайте Часть 3. Были ли схожие с вашими идеями из упражнения 3?
Ex. 5 Read the questions and possible answers. Then listen again and choose the correct answers. — Прочитайте вопросы и возможные ответы. Затем послушайте снова и выберите правильные ответы.
1. The messages broadcast by Tokyo Rose В were read by an American. — Сообщения, транслируемые Токийской Розой, были прочитаны американкой.
2. Researchers couldn’t find any information on Amelia in the FBI records because С she probably wasn’t a spy. — Исследователи не смогли найти никакой информации об Амелии в записях ФБР, потому что она, вероятно, не была шпионом.
3 When Amelia sent her last message A she still had gas for several hours’ flying. — Когда Амелия отправила последнее сообщение, у нее все еще было топливо на несколько часов полета.
4. The story about the metal plates on Nikumaroro suggests that В the plane might have landed or crashed nearby. — Рассказ о металлических пластинах на Никумароро предполагает, что самолет мог приземлиться или разбился неподалеку.
5. Bruce doesn’t want to answer the question about Star Trek because С he didn’t think it was a serious question. — Брюс не хочет отвечать на вопрос о Звездном пути, потому что он не думал, что это серьезный вопрос.
Ex. 6 Work in pairs. Which theory is most/least convincing? Take turns to give evidence for and against. Use Check it out on page 33 to help you. — Работайте парами. Какая теория наиболее / наименее убедительна? По очереди давайте доказательства за и против. Используйте раздел «Проверьте» на стр. 33, чтобы помочь вам.
1. Amelia had worked for the Japanese against the USA. — Амелия работала на японцев против США.
2. She had been an American spy and was killed by the Japanese. — Она была американским шпионом и была убита японцами.
3. Her plane had run out of fuel. — В ее самолёте закончилось топливо.
4. She had tried to land on another island. — Она попыталась приземлиться на другом острове.
A She might have worked for the Japanese because the woman on the radio was American. — Она могла работать на японцев, потому что женщина по радио была американкой.
В She can’t have worked for the Japanese because her husband didn’t recognise her voice. — Она не могла работать на японцев, потому что ее муж не узнал ее голос.
VOCABULARY
Ex. 1 Match the words with definitions a-j. Then choose the adjectives that make a positive impression. Use a dictionary to help you. — Сопоставьте слова с определениями a-j. Затем выберите прилагательные, которые произведут положительное впечатление. Используйте словарь, чтобы помочь вам.
cosy — a small, comfortable and warm — уютный — небольшой, удобный и теплый
cramped — b small and uncomfortable — стесненный — маленький и неудобный
filthy — c extremely dirty — грязный — очень грязный
tacky — d cheap and tasteless – жалкий (нищенский) — дешевый и безвкусный
shabby — e in bad condition because it hasn’t been looked after – ветхий — в плохом состоянии, потому что за ним не ухаживали
deserted — f empty and quiet because there are no people – пустынный — пустой и тихий, потому что нет людей
charming — g pleasant or attractive — очаровательный — приятный или привлекательный
gorgeous — h extremely beautiful — великолепный — чрезвычайно красивый
luxurious — i very comfortable and expensive — роскошный — очень удобный и дорогой
spacious — j large and pleasant with a lot of space — просторный — большой и приятный с большим пространством
Ex. 2 Choose the correct words. — Выберите правильные слова.
1. There were no signs of life in the Market Square — it was deserted. — На Рыночной площади не было признаков жизни — она была пустынной.
2. Their semi-detached house was too cramped for such a large family — so they moved into a more spacious detached house in the suburbs. — Их дом на два хозяина был слишком тесен для такой большой семьи — поэтому они переехали в более просторный отдельно стоящий дом в пригороде.
3. The kitchen was filthy — it looked as if it hadn’t been cleaned in weeks! — Кухня была грязной — казалось, что ее не убирали несколько недель!
4. She had a really luxurious apartment in the centre of town where she used to organise exclusive parties. — У нее была действительно роскошная квартира в центре города, где она устраивала эксклюзивные вечеринки.
5. They loved staying in the charming hotel and went back every year. — Они любили оставаться в очаровательном отеле и возвращались каждый год.
Ex. 3 Match the words that have a similar meaning. — Сопоставьте слова, имеющие аналогичный смысл.
1. depressing — d gloomy — удручающий — мрачный
2. peaceful — a tranquil — спокойный (мирный) – спокойный, тихий
3. uninhabited — c deserted — необитаемый — пустынный
4. magnificent — b superb — великолепный — превосходный
Ex. 4 Work in pairs. Which adjectives from Exercises 1 or 3 could you use to describe these things? — Работайте парами. Какие прилагательные из упражнений 1 или 3 вы могли бы использовать для описания этих вещей?
1. A dark street in a poor district of a town. — Темная улица в бедном районе города.
2. The view from the window of a country cottage. — Вид из окна загородного коттеджа.
3. The ruins of an old castle. — Руины старого замка.
4. A mansion in a large park. — Особняк в большом парке.
Ex. 5 Rewrite the sentences changing the underlined words/phrases to change the atmosphere. — Перепишите предложения, изменяя подчеркнутые слова / фразы, чтобы изменить атмосферу.
1. The street was always full of life at any time of day. At the end of the street there was a gorgeous old church. — The street was always filthy at any time of day. At the end of the street there was a shabby old church. — Улица всегда была полна жизни в любое время дня. В конце улицы была великолепная старая церковь. — Улица всегда была грязной в любое время дня. В конце улицы была потрепанная старая церковь.
2. They lived in a charming old terraced house in the oldest part of the town. — They lived in a tacky old terraced house in the oldest part of the town. — Они жили в очаровательном старом доме с террасами в самой старой части города. — Они жили в жалком старом доме с террасами в самой старой части города.
3. The kitchen is cosy on dark, winter evenings. — The kitchen is gloomy on dark, winter evenings. — Кухня — уютная в темные, зимние вечера. — Кухня мрачная темными, зимними вечерами.
4. They lived in a shabby block of flats. — They lived in a charming block of flats. — Они жили в потрепанном многоквартирном доме. — Они жили в очаровательном многоквартирном доме.
5. They stayed in a spacious chalet by the beach. — They stayed in a cramped chalet by the beach. — Они остановились в просторном шале у пляжа. — Они остановились в тесном шале у пляжа.
I spend a lot of time in the Grassmarket, which is just a few minutes’ walk from Edinburgh Castle. It’s a spacious market square which is lined by magnificent stone townhouses, many of them dating from the sixteenth century. Some of the buildings are eight or nine storeys high — among the tallest in the city. Each house has a different style to its neighbour, but together the buildings create a feeling of harmony. The Grassmarket doesn’t get as crowded with tourists as other parts of the old town, and there are a couple of charming cafes on the square where I sometimes go with friends between lectures. We just sit and enjoy the tranquil atmosphere — it’s really magic!
Я провожу много времени в Грассмаркете, который находится всего в нескольких минутах ходьбы от Эдинбургского замка. Это просторная рыночная площадь, на которой выложены великолепные каменные таунхаусы, многие из которых датируются шестнадцатым веком. Некоторые здания восемь или девять этажей высотой — среди самых высоких в городе. Каждый дом имеет свой собственный стиль, но вместе здания создают ощущение гармонии. В Грассмаркете не так много туристов, как в других частях старого города, и на площади есть несколько очаровательных кафе, где я иногда встречаюсь с друзьями между лекциями. Мы просто сидим и наслаждаемся спокойной атмосферой — это действительно волшебство!
Ex. 6 Read the description above. Does the writer have a positive or negative opinion of the place? Which words suggest this? — Прочтите описание выше. У писателя положительное или отрицательное мнение о месте? Какие слова это предполагают?
Ex. 7 Rewrite the text with adjectives to make the description more atmospheric. — Перепишите текст с прилагательными, чтобы сделать описание более атмосферным.
Finally, Dan and Tonia found a cheap bedsit in a wonderful district not far from the city centre — one cosy room with a kitchen. It was on a wide street lined with detached houses. There was a charming view of the city centre from the window. The bedsit was unfurnished so they bought some furniture — a comfortable sofa bed, a cute coffee table and some attractive armchairs.
Наконец, Дэн и Тония нашли дешевую квартиру-студию в прекрасном районе недалеко от центра города — одна уютная комната с кухней. Она была на широкой улице, окруженной особняками. Из окна был прекрасный вид на центр города. Студия была без мебели, поэтому они купили мебель — удобный диван-кровать, милый журнальный столик и несколько привлекательных кресел.
Ex. 8 Write a description of a striking, mysterious or magical place/building that you know. Mention its location and history. Write 200-250 words. — Напишите описание поразительного, загадочного или волшебного места / здания, которое вы знаете. Упомяните его местоположение и историю. Напишите 200-250 слов.
Project ideas — Идеи проекта
Choose a topic to prepare a presentation — Выберите тему для подготовки презентации:
• ‘Three world’s unsolved mysteries’ — «Три неразрешенные тайны мира»
• ‘My favourite mystery/horror/comic story’ — «Моя любимая тайна / ужас / комическая история»
Rivals
Even at school there had been an unhealthy competition between George and Richard.
‘I’ll be the first millionaire in Coleford!’ Richard used to boast.
‘And you’ll be sorry you knew me,’ George would reply ‘because I’ll be the best lawyer in town!’
George never became a lawyer, and Richard never made any money. Instead both men opened bookshops on opposite sides of Coleford High Street. It was hard to make money from books, which made the competition between them worse.
Then Richard married a mysterious girl. The couple spent their honeymoon on the coast — but Richard never came back. The police found his wallet on a deserted beach, but the body was never found. He must have drowned.
Now with only one bookshop in town, business was better for George. But sometimes he sat in his cramped, shabby kitchen and gazed out of the filthy window, thinking about his ex-rival. Perhaps he missed him?
(отрывок из текста)
Соперники
Даже в школе была нездоровая конкуренция между Джорджем и Ричардом.
«Я стану первым миллионером в Колефорде!» Ричард хвалился.
«И тебе будет жаль, что ты меня знал, — ответил бы Джордж, — потому что я буду лучшим адвокатом в городе!»
Джордж никогда не стал адвокатом, и Ричард никогда не сделал никаких денег. Вместо этого оба человека открыли книжные магазины на противоположных сторонах улицы Колефорд Хай. Трудно было зарабатывать деньги на книгах, что сделало конкуренцию между ними еще хуже.
Затем Ричард женился на таинственной девушке. Пара провела свой медовый месяц на побережье, но Ричард так и не вернулся. Полиция нашла его кошелек на пустынном пляже, но тело так и не было найдено. Он, должно быть, утонул.
Теперь, имея только один книжный магазин в городе, бизнес был лучше для Джорджа. Но иногда он сидел в своей тесной, потрепанной кухне и смотрел из грязного окна, думая о своем бывшем сопернике. Может быть, он скучал по нему?
Страстью Джорджа были старые словари. Недавно он нашел коллекционера в Австралии, который продавал редкое первое издание. Когда посылка прибыла, книга была в отличном состоянии, и Джордж был в восторге. Но пока он ждал обеда, Джордж взглянул на фотографию в газете, в которую книга была завернута. Он ахнул — ухмыляющееся лицо было старше, чем он помнил, но оно было безошибочно узнаваемым! Дрожа, Джордж начал читать.
«Буквенты купили десять книжных магазинов у своих соперников Диланов. Компания, принадлежащая мультимиллиардеру Ричарду Пайку, теперь является крупнейшим продавцом книг в Австралии».
WRITING
Ex. 1 Read the story. Then, in pairs, answer the questions. — Прочитайте историю. Затем, в парах, ответьте на вопросы.
• What do you think might have happened to Richard after his honeymoon? — Как вы думаете, что могло случиться с Ричардом после его медового месяца?
• How do you think George was feeling when he read the article? Why? — Как вы думаете, что чувствовал Джордж, когда читал статью? Почему?
Ex. 2 What kind of story is the text in Exercise 1? More than one answer is possible. — Какая история — текст в Упражнении 1? Возможно более одного ответа.
an action story – история — боевик
a fairy tale — сказка
a story with a moral – история с моралью
a mystery story — загадочная история
a romance — роман
a comic story — комическая история
a horror story — ужасы
a personal story (e.g. from a diary) — личная история (например, из дневника)
Ex. 3 Think Back! Read the text again and decide which tense(s) a-с or structures d-f we use in these situations. Two variants are possible. – Вспомните! Прочтите текст еще раз и определите, какое время a-с или структуры d-f мы используем в этих ситуациях. Возможны два варианта.
a Past Simple • to tell the main part of the story — рассказать основную часть рассказа
с Past Perfect • to talk about something that happened even earlier in the past — говорить о том, что произошло еще раньше в прошлом
d used to • to talk about past habits — говорить о прошлых привычках
b Past Continuous • to show that a long activity was interrupted by a short one — показать, что длительная деятельность была прервана короткой
e would, f a modal perfect • to speculate about what might have happened — размышлять о том, что могло бы произойти
Ex. 4 In pairs, answer the questions. — В парах ответьте на вопросы.
• Did George have a comfortable life or not? What adjectives in paragraph 4 help to create this impression? Look at the Vocabulary on page 37 to help you. — У Джорджа была комфортная жизнь или нет? Какие прилагательные в параграфе 4 помогают создать такое впечатление? Посмотрите на Словарь на стр. 37, чтобы помочь вам.
• Find verbs in paragraph 5 which make the story more dramatic. Look at Exercise 6 on page 35 to help you. — Найдите глаголы в параграфе 5, которые делают историю более драматичной. Посмотрите на упражнение 6 на стр. 35, чтобы помочь вам.
Mind the trap! – Избегайте ловушки!
In stories we often put the reporting verbs (like say, reply and ask) before a noun or speaker’s name. The meaning is the same but the style is more ‘literary’. We can’t do this with pronouns. — В рассказах мы часто ставим глаголы (например, отвечать и спрашивать) перед именем существительным или именем говорящего. Смысл такой же, но стиль более «литературный». Мы не можем делать это с местоимениями.
‘How are you, John?’ the girl asked. — «Как ты, Джон?» девушка спросила.
OR ‘How are you, John?’ asked the girl. — ИЛИ «Как ты, Джон?» — спросила девушка.
‘Where are you going?’ she asked. — «Куда вы идете?» она спросила.
NOT ‘Where are you going?’ asked she. — НЕ «Куда ты идешь?» спросила она.
Ex. 5 Change the punctuation in these sentences to make them correct. Use paragraph 1 of the story to help you. — Измените пунктуацию в этих предложениях, чтобы сделать их правильными. Используйте параграф 1 истории, чтобы помочь вам.
1. “I’m really sorry,” he whispered “it was an accident.” — «Мне очень жаль, — прошептал он, — это был несчастный случай».
2. “Didn’t I tell you not to ever go in there,” she asked. — «Разве я не говорил тебе, чтобы ты никогда туда не ходил», — спросила она.
3. “Be careful!” shouted Tom from the passenger’s seat “The road’s really dangerous.” — «Будь осторожен!» Крикнул Том с пассажирского сиденья «Дорога действительно опасная».
4. “I hope you’ve had enough sleep,” said Jacob “because it’s going to be a long journey.” — «Надеюсь, ты достаточно поспал, — сказал Иаков, — потому что это будет долгий путь».
As dawn broke the sky with flashes of pink, and the melancholy sound of a distant tram cut through the cold morning air, Sophie Hoffman strolled across the estate back to her flat. Her block of flats had been built in 1963 for the workers in the local car factory. The flats hadn’t been renovated for years and the balconies were dangerous. She took off her ballet slippers and slowly climbed the stairs to the fourth floor. There were three other flats on this floor. Once inside her flat, she quietly put her filthy ballet slippers next to the lonely row of shoes by the front door. As she was passing the mirror in the hall she glanced at herself and gasped.
Когда на рассвете вспыхнуло небо вспышками розового цвета, и меланхоличный звук отдаленного трамвая прорезал холодный утренний воздух, Софи Хоффман пробралась через поместье обратно к своей квартире. Ее многоквартирный дом был построен в 1963 году для рабочих местного автозавода. Квартиры не ремонтировались годами, а балконы были опасны. Она сняла свои балетные тапочки и медленно поднялась по лестнице на четвертый этаж. На этом этаже было еще три квартиры. Войдя в свою квартиру, она тихонько положила свои грязные балетные тапочки рядом с одиноким рядом туфель у входной двери. Проходя мимо зеркала в зале, она взглянула на себя и ахнула.
Ex. 6 Work in pairs. Read the beginning of the story above and answer the questions. — Работайте парами. Прочтите начало рассказа выше и ответьте на вопросы.
1. Which information, in your opinion, does not add very much to the development or the atmosphere of the story? Try to cut the text by three sentences. — Какая информация, по вашему мнению, не очень сильно влияет на развитие или атмосферу истории? Попробуйте сократить текст до трех предложений.
2. Compare your choices with another pair’s. Were your choices similar? — Сравните ваши варианты с другими парами. Был ли ваш выбор похожим?
Ex. 7 Study Train Your Brain. Look at Exercises 2-6 and decide which exercise practises each point. – Изучите раздел «Тренируйте мозг». Посмотрите на Упражнения 2-6 и определите, какие упражнения практикуют каждый пункт.
TRAIN YOUR BRAIN | Writing skills – Тренируйте мозг | Навыки письма
Story — История
• Think about which format is best for a story e.g. a mystery/comic/horror story. — Подумайте, какой формат лучше всего подходит для истории, например. Таинственный рассказ / комикс / ужасы.
• Use adjectives to create an atmosphere. — Используйте прилагательные для создания атмосферы.
• Use dramatic verbs to make your writing more exciting. — Используйте драматические глаголы, чтобы сделать ваше письмо более захватывающим.
• Do not go over the word limit. Edit your work and remove any information that does not add to your story. — Не превышайте лимит слов. Отредактируйте свою работу и удалите любую информацию, которая не подходит к вашей истории.
• Try to use a range of structures and tenses. — Попробуйте использовать ряд структур и времен.
• Using direct speech can make a story more interesting, but be careful with punctuation. — Использование прямой речи может сделать историю более интересной, но будьте осторожны с пунктуацией.
Ex. 8 Work in pairs. Write a story of about 200-250 words which ends with the sentence That was the last time he/she ever saw them. Use these ideas and Train Your Brain to help you. — Работайте парами. Напишите историю около 200-250 слов, которая заканчивается предложением «Это был последний раз, когда он когда-либо видел их». Используйте эти идеи и раздел Тренируйте мозг, чтобы помочь вам.
• Think of a situation where someone might feel relieved, shocked or disappointed to stop seeing a group of people. Why did the characters not see each other again? — Подумайте о ситуации, когда кто-то может почувствовать облегчение, шок или разочарование, когда перестает видеть группу людей. Почему персонажи не видели друг друга снова?
• Think of your characters’ ages. Are they your age, younger or older? — Подумайте о возрасте ваших персонажей. Это ваш возраст, моложе или старше?
• Think of the period in history and the place of your story. — Подумайте о периоде истории и месте вашей истории.
• Think of the best style or format for your story and decide how you want to begin the story — Подумайте о лучшем стиле или формате для своей истории и решите, как вы хотите начать рассказ:
a dialogue (direct speech) — диалог (прямая речь)
b a description of a person – описание человека
с the history of what had happened before the main part of the story – история того, что произошло до основной части истории
d a background description of a place, the weather etc — фоновое описание места, погода и т. д.
e a dramatic event which is key to the story — драматическое событие, которое является ключом к истории