Dialogue of Cultures
DIALOGUE OF CULTURES 1
THE SOUNDS OF MUSIC – Звуки музыки
Glossary: album reviews — обзоры альбома, band/group/artist/singer/composer/vocalist — группа / артист / певец / композитор / вокалист, composition – композиция, judge/coach — судья / тренер, a hit – хит, influence – влияние, join (a band) — присоединиться (к группе), lyrics — текст, music magazines – музыкальные журналы, music industry — музыкальная индустрия, piece of music — отрывок из музыкального произведения, record company — звукозаписывающая компания, record shop — музыкальный магазин
‘Golos’ (‘The Voice’) is a reality television singing contest. It is based on the reality singing show ‘The Voice of Holland’, which was originally created by the Dutch television producer, John de Mol. ‘The Voice of Holland’ started in September of 2010 and proved to be an instant success in the Netherlands. Many other countries have adapted the format. In Russia this reality talent show called ‘Golos’ premiered in October of 2012 on the Russia’s Channel One.
The format of ‘Golos’ differs from a traditional talent show. Many of the contestants, but not all of them, are professional vocalists and represent a broad range of musical genres. ‘Golos’ consists of three phases: a blind audition, a battle phase and live performance shows.
(отрывок из текста)
«Голос» вокальное телевизионное шоу. Оно основано на вокальном реалити-шоу «Голос Голландии», который первоначально был создан голландским телевизионным продюсером, Джоном де Моле. «Голос Голландии» стартовал в сентябре 2010 года и оказался мгновенным успехом в Нидерландах. Многие другие страны адаптировали формат. В России это реалити-шоу талантов под названием «Голос», премьера которого состоялась в октябре 2012 года на российском Первом канале.
Формат «Голоса» отличается от традиционного шоу талантов. Многие из участников, но не все из них, являются профессиональными вокалистами и представляют широкий диапазон музыкальных жанров. «Голос» состоит из трех этапов: слепое прослушивание, поединки и шоу представления вживую.
Четыре судьи-тренера, все примечательные исполнители, набирают команды через слепое прослушивание. Они слушают конкурсантов в креслах, стоящих напротив сцены, и не видят их. Если тренеру понравилось то, что они слышат, они нажимают кнопку, чтобы повернуть свои кресла, чтобы показать, что они заинтересованы в работе с участником. Если более чем один тренер нажимает кнопку, участник выбирает тренера, с которым он или она хочет работать. После того, как тренеры набрали свою команду, они ставят их друг против друга в так называемых «Поединках». Тренеры выбирают двоих из своих собственных членов команды, чтобы петь одну и ту же песню вместе перед аудиторией студии. После вокальной дуэли тренер должен выбрать только одного, чтобы двигаться вперед.
После поединка, у каждого тренера шесть участников для «заглушек». В «заглушках» пара певцов из каждой команды поют песню по своему выбору, спина к спине. Опять же тренер должен выбрать только одного, чтобы двигаться вперед. Три победителя у каждого тренера переходят к шоу представлениям вживую. Наконец, у каждого тренера останется его / ее лучший участник, чтобы конкурировать в финале, исполняя оригинальную песню. На этом этапе только общественное голосование определяет, какой участник является победителем, получающим главный приз контракт на запись.
Ex. 1 Work in pairs. Look at the photos and answer the questions. — Работа в парах. Посмотрите на фотографии и ответьте на вопросы.
• What do you know about the people and the event in the photos? — Что вы знаете о людях и событиях на фотографиях?
• Can you remember any of their hits? — Можете ли вы вспомнить какие-либо из их хитов?
• Who is your favourite singer? What is your favourite band? What kind of songs do they sing? — Кто твой любимый певец? Какая твоя любимая группа? Какие песни они поют?
Ex. 2 Read the text and suggest the title for it. Read the statements — are they true, false or not stated? — Прочитайте текст и предложить название для него. Прочитайте высказывания — они истинные, ложные или не указано?
T-1. ‘The Voice’ show started in Holland. – Шоу «Голос» началось в Голландии.
NS-2. ‘The Voice’ show was a great success in Denmark. — Шоу «Голос» имело большой успех в Дании.
F-3. Russian ‘Golos’ is a traditional talent show. – Российский «Голос» является традиционным шоу талантов.
T-4. Both professional singers and amateurs can take part in the contest. — Как профессиональные певцы так и любители могут принять участие в конкурсе.
F-5. During the audition, coaches often choose the best-looking contestant. — Во время прослушивания, тренеры часто выбирают самого красивого конкурсанта.
Т-6. In the finals each coach has only one contestant from his/her team. — В финале каждый тренер имеет только одного участника от его / ее команды.
F-7. In the finals both the coaches-judges and the public vote decide who wins. — В финале, как тренеры-судьи, так и общественное голосование решают, кто победит.
Ex. 3 Listen to the pieces of music and say how you feel about them. Use the adjectives and one of the expressions from the table below. — Послушайте музыкальные произведения и скажите, что вы думаете о них. Используйте прилагательные и одно из выражений из приведенной ниже таблицы.
(un)original — (не) оригинальный, atmospheric – атмосферный, boring – скучный, catchy – броский (запоминающийся), dramatic – драматичный, energetic – энергичный, fun – веселый, melodic – мелодичный, powerful — мощный
(very) positive — (очень) положительно: I love it! — Я люблю это!; It’s cool / great! — Это круто / здорово!; It’s terrific / fantastic — Это потрясающе / фантастично.
quite positive — весьма положительно: It’s quite enjoyable! — Это довольно приятно!; I don’t mind it! — Я не против!; It’s not bad — Это не плохо.
rather negative / indifferent — скорее отрицательно / безразлично: It’s nothing special — Ничего особенного; I’m not mad about it — Я не схожу с ума от этого; I’m not keen on it — Я не заинтересован в этом; It’s not my cup of tea — Это не моя чашка чая
(very) negative — (очень) отрицательно: What a load of rubbish! / crap! — Что за куча мусора! / Чепуха!; It gets on my nerves — Это действует мне на нервы; I can’t stand it! — Я не могу выдержать это!
A If’s really fun — I love it! — Если действительно весело — я люблю это!
В It’s not very original – it’s not my cup of tea. — В это не очень оригинально — это не моя чашка чая.
Ex. 4 Read the text about Dina Garipova and write one short paragraph about her to be added to the first text. Place the paragraph appropriately. — Прочитайте текст о Гариповой и напишите один короткий абзац о ней, чтобы он был добавлен к первому тексту. Поместите этот пункт в соответствующее место.
Dina Garipova was the winner in the first season of the Russian version of TV talent show ‘Golos’. She is a Russian singer of Tatar descent. Dina was born on 25 March 1991 into a family of doctors in Zelenodolsk, in the Republic of Tatarstan. Dina did not follow in her parents’ footsteps: from the age of six, she was obsessed with singing. Her singing aspirations did not stand in the way of her completing a distance-learning course in journalism at Kazan State University.
Dina was already a popular singer in her hometown when she entered the first rounds of the ‘Golos’ show. In 1999 Garipova won the all- Russian song competition ‘Zhar-Ptitsa’. In 2005 she won an international competition in Tartu, Estonia, and in 2008 she joined up with the ‘Zolotoi Mikrofon’ song theatre to tour around France.
(отрывок из текста)
Дина Гарипова стал победителем в первом сезоне русской версии ТВ шоу талантов «Голос». Она русская певица татарского происхождения. Дина родилась 25 марта 1991 года в семье врачей в Зеленодольске, в Республике Татарстан. Дина не пошла по стопам своих родителей: в возрасте шести лет, она была поглощена пением. Ее вокальные стремления не стояли на пути ее завершения курса дистанционного обучения в области журналистики Казанского государственного университета.
Дина уже была популярной певицей в ее родном городе, когда она приняла участие в первых раундах шоу «Голос». В 1999 году Гарипова выиграла всероссийский вокальный конкурс «Жар-птица». В 2005 году она выиграла международный конкурс в Тарту, Эстония, а в 2008 году она объединилась с песней театра «Золотой микрофон», чтобы совершить поездку по Франции.
Тренером Дины в шоу «Голос» был Александр Градский, один из ведущих звезд российского шоу-бизнеса — и довольно эксцентричный в этом. Градский начал как рок-музыкант, исполняя песни Элвиса Пресли в своих первых группах. Позже он расширил свой репертуар, благодаря песням классических советских писателей-песенников, Александры Пахмутовой и Николая Добронравова. Он написал несколько рок-опер, а не так давно закончил постановку «Мастер и Маргарита», по роману Михаила Булгакова.
Дина завоевала сердца зрителей не только из-за того, как она выглядела, но в основном из-за ее феноменального, профессионально поставленного голоса и совершенного выбора песен.
Ex. 5 Read the statements, then listen to the interview. Are the statements true, false or not stated? — Прочитайте высказывания, а затем прослушайте интервью. Являются ли заявления истинными, ложными или не указано?
F-1. Pierre is a music critic in France. — Пьер музыкальный критик во Франции.
F-2. He thinks that Britain has produced many famous classical composers. — Он считает, что Великобритания подготовила многих известных классических композиторов.
T-3. He believes that the British are so successful because they speak English. — Он считает, что англичане так успешны, потому что они говорят по-английски.
F-4. Jeff grew up in London. — Джефф вырос в Лондоне.
T-5. Pierre was surprised to find that British cities were not as exciting as he had thought. — Пьер с удивлением обнаружил, что британские города не были столь же захватывающим, как он думал.
F-6. Jeff thinks that British people stop being interested in music even after their twenties. — Джефф считает, что британские люди перестают интересоваться музыкой, даже после двадцати.
NS-7. He thinks it’s easier for young British bands to get attention. — Он считает, что молодым британским группам легче привлечь внимание.
T-8. Pierre believes that British people prefer to write songs about politics than take part in demonstrations. — Пьер считает, что британские люди предпочитают писать песни о политике, чем принимать участие в демонстрациях.
Ex. 6 Crossing Cultures. Work in groups and answer the questions. — Пересечение культур. Работайте в группах и ответьте на вопросы.
• What are the most popular/successful groups or artists in our country? Have they had any success abroad? What kind of music do they play? — Каковы наиболее популярные / успешные группы или исполнители в нашей стране? Имели ли они успех за рубежом? Какую музыку они играют?
• Are there any cities or regions in our country that produce a lot of bands/artists? — Существуют ли какие-либо города или регионы в нашей стране, которые производят много групп / артистов?
• Where’s the best place for seeing live music in your town/area? — Где лучшее место для просмотра живой музыки в вашем городе / районе?
• What’s the best radio station for hearing new music in our country? — Какая самая лучшая радиостанция для прослушивания новой музыки в нашей стране?
• Do artists in our country sing in English? What do you think about it? — Артисты в нашей стране поют на английском языке? Что вы думаете об этом?
DIALOGUE OF CULTURES 2
ACCENTS IN THE BRITISH ISLES — Акценты на Британских островах
Glossary: accents – акценты, dialect – диалект, drop a letter – выпадение буквы, misunderstanding – непонимание, national standard — национальный стандарт, pronounce – произнести, pronunciation — произношение
No place in the English-speaking world has more dialects than Britain and Ireland. According to some linguists, there are ‘no less than thirteen’ quite distinct dialects in Britain. Others put the number of dialects at forty-two — nine in Scotland, three in Ireland and thirty in England and Wales, but there could be even more. In only six counties in the north of England, seventeen separate pronunciations of the word house have been recorded. It would be no exaggeration to say that there are greater differences in pronunciation in the north of England between the Rivers Trent and Tweed (200 miles) than in the whole of North America.
Bill Bryson
Ни одно место в англоговорящем мире не имеет больше диалектов, чем Великобритания и Ирландия. По мнению некоторых лингвистов, существует «не менее тринадцати» довольно различающихся диалектов в Великобритании. Другие называют число диалектов сорок два – сорок девять в Шотландии, три в Ирландии и тридцать в Англии и Уэльсе, но может быть еще больше. Всего в шести графствах на севере Англии, были записаны семнадцать отдельных произношений слова дом. Не будет преувеличением сказать, что существует больше различий в произношении на севере Англии между реками Трент и Твид (200 миль), чем во всей Северной Америке.
Билл Брайсон
Scotland — Шотландия
In Scotland most people pronounce the ‘r’ strongly, even in words where the English do not pronounce it. ‘I drrove my carr to the parrk’ means, ‘I drove my car to the park.’
The Scots also have their own words for many things, so ‘Och aye, it’s a bonny wee loch’ means, ‘Oh yes, it’s a pretty little lake.’
В Шотландии большинство людей произносить ‘R’ сильно, даже в словах, где англичане не произносят его. «I drrove my carr to the parrk» означает: «Я поехал на своей машине в парк.
Шотландцы также имеют свои собственные слова для многих вещей, так «Och aye, it’s a bonny wee loch» означает: «О да, это довольно небольшое озеро».
North of England (Manchester) — Север Англии (Манчестер)
In the North of England most people pronounce the ‘uh’ sound in some or bus like the ‘oo’ in book. Like people in the London area, they also tend to drop the ‘h’ at the beginning of words. So ‘ее ‘ad soom foon,’ means ‘he had some fun.’
На севере Англии большинство людей произносит звук «у» в словах немного и автобус как «долгий у» в слове книга. Как и люди в районе Лондона, они также имеют тенденцию опустить произношение «х» в начале слов. Так «ее ‘ad soom foon» означает «он веселился».
Ireland — Ирландия
Many Irish people pronounce ‘th’ as ‘t’ or ‘d’. So ‘I tink dere are tirty tree of dem’ means ‘I think there are thirty three of them.’
Многие ирландцы произносят межзубный «с» как «т». Так «I tink dere are tirty tree of dem» означает «Я думаю, что есть тридцать три из них».
London — Лондон
Many speakers in the London area do not pronounce the ‘t’ clearly. They say ‘a bo’le of wa’er’ instead of ‘a bottle of water’. They may also pronounce ‘th’ as ‘f or V. So ‘I fink it’s your muwer,’ means, ‘I think it’s your mother.’ They often drop the ‘h’ at the beginning of words. So ‘ее’ ‘as long’ ‘air’ means, ‘He has long hair.’
Многие люди в районе Лондона не произносят «т» ясно. Они говорят «a bo’le of wa’er» вместо «бутылка воды». Они могут также произносить межзубный «с, з» как «ф» или «в». Так «I fink it’s your muwer» значит, «Я думаю, что это ваша мать». Они часто опускают произношение «х» в начале слов. Так «ее’ ‘as long’ ‘air» означает, «У него длинные волосы».
Ex. 1 Read the extract from the book and choose the best summary. — Прочитайте отрывок из книги и выберите лучшее резюме.
1. There are many accents in the English-speaking world. — Есть много акцентов в англоговорящем мире.
2. It is amazing how many different accents there are in the British Isles. — Удивительно, сколько разных акцентов существует на Британских островах.
3. People in Britain are not sure how to pronounce the word house. — Люди в Великобритании не уверены, как произносится слово дом.
Ex. 2 Look at cartoons a-с. Work in pairs and answer the questions. — Посмотрите на карикатуры а-с. Работайте в парах и ответьте на вопросы.
1. What numbers are the customers saying? – a) three, b) one, c) three — Какие числа говорят клиенты? — А) три, б) один, в) три
2. What does the shop assistant understand? – a) tree, b) don’t understand, c) free — Что понимает продавец? — А) дерево, б) не понимают, с) бесплатно
Ex. 3 Read the fact boxes. Which two accents have something in common? — Прочитайте факты. Какие два акцента имеют что-то общее?
Ex. 4 Read the fact boxes again and identify what these people are saying. Listen and check. — Прочитайте факты снова и определите, что эти люди говорят. Послушай и проверь.
London: ‘er li’le bruwer ‘as go’ someftng to say. – Her little brother has got something to say. — Ее младший брат хочет что-то сказать.
North of England: ‘ее looves ‘is moom. – He loves his mum. — Он любит свою маму.
Ireland: Deir tings are on de tird shelf. – Their things are on the third shelf. — Их вещи на третьей полке.
Scotland: Therre’s a wee birrd sitting in that trree. – There is a small bird sitting on that tree. — Небольшая птица сидит на этом дереве.
Ex. 5 Listen to speakers 1-4 and identify their accents. – Послушайте говорящих 1-4 и определите их акценты.
1. Scotland — Шотландия
2. North of England — Север Англии
3. London — Лондон
4. Ireland — Ирландия
Ex. 6 In pairs, discuss the accent of Russian speakers of English. How do many Russian learners of English pronounce ‘th’, V or ‘h’ at the beginning of words? Why is it important for foreign speakers of a language to master the national standard? — В парах обсудите акцент русскоговорящих на английском языке. Как многие российские ученики английского языка произносится межзубный «с, з», «в» или «х» в начале слова? Почему важно для иностранных носителей языка освоить национальный стандарт?
Ex. 7 Crossing Cultures. Work in groups and answer the questions. — Пересечение культур. Работайте в группах и ответьте на вопросы.
1. How many different accents or dialects can you think of in our country? In which regions or cities are the accents very different from the national standard? — Как много различных акцентов или диалектов в нашей стране? В каких регионах или городах акценты очень отличаются от национального стандарта?
2. Do people in your country have misunderstandings because of different accents or dialects? — Люди в вашей стране имеют недопонимание из-за разных акцентов или диалектов?
3. Do you think strong local accents are a problem or an advantage for languages? Why? Use the ideas below to help you. — Как вы думаете, сильные местные акценты проблема или преимущество для языков? Почему? Используйте идеи ниже, чтобы помочь вам.
• you know where people are from – вы знаете откуда люди
• variety is a good thing — разнообразие хорошая вещь
• it would be sad if everyone was the same — было бы печально, если бы все было одинаковое
• it creates a sense of identity — это создает чувство идентичности
• you can’t understand some people — вы не можете понять некоторых людей
• it can confuse foreign visitors — это может сбить с толку иностранных гостей
• science and business need a standard language — науке и бизнесу нужен стандартный язык
• it can cause discrimination — это может привести к дискриминации
DIALOGUE OF CULTURES 3
BUDGET LONDON – Бюджетный Лондон
Glossary: abbey – аббатство, arts centre — центр искусств, art gallery — картинная галерея, bus route — автобусный маршрут, bus pass / Travelcard — проездной билет на автобус / карта путешественника, cathedral – собор, dungeon – подземелье, listings magazine (What’s On guide) — журнал объявлений (программа передач), means of transport — транспортные средства, parliament – парламент, sandwich bar — сэндвич-бар, takeaway food – еда на вынос, tourist attraction — туристическая достопримечательность, tours – туры, tower – башня, the tube — метро
Free — бесплатно
Inexpensive (less than £10) — Недорого (менее чем 10 фунтов стерлингов)
Quite expensive (£10-£15) — Довольно дорого (10-15 фунтов стерлингов)
Expensive (£15-£20) — Дорого (15- 20 фунтов стерлингов)
Very expensive (more than £20) — Очень дорого (более чем 20 фунтов стерлингов)
Art Galleries — Художественные галереи
National Gallery — Национальная галерея
Tate Modern (contemporary art) — Тейт Модерн (современное искусство)
Tate Britain — Галерея Тейт Бритейн
ICA (Institute of Contemporary Arts) — Институт современного искусства
Courtauld Institute Art Gallery – Галерея Института искусства Курто
Royal Academy — Королевская академия искусств
Museums — Музеи
Science Museum — Музей науки
Natural History Museum — Музей естественной истории
Imperial War Museum — Имперский военный музей
British Museum — Британский музей
Museum of London — Музей Лондона
National Maritime Museum — Национальный морской музей
Design Museum — Музей дизайна
Fashion and Textile Museum – Музей Моды и Текстиля
Sherlock Holmes Museum — Музей Шерлока Холмса
Other Tourist Attractions — Другие туристические достопримечательности
Royal Observatory – Greenwich — Королевская обсерватория — Гринвич
Tower Bridge Exhibition — Тауэрский мост и музей
HMS Belfast — британский лёгкий крейсер, типа «Таун» (подтип «Белфаст»), один из 9 крейсеров этого типа в составе Королевского военно-морского флота во время Второй мировой войны. (википедия)
Westminster Abbey — Вестминстерское аббатство
Globe Theatre — (reconstruction of a 16th century theatre) – Театр Глобус (реконструкция театра 16-го века)
St Paul’s Cathedral — Собор Святого Павла
London Aquarium — Лондонский аквариум
London Zoo (Regent’s Park) — Лондонский зоопарк (Риджентс-парк)
Tower of London – Лондонский Тауэр
State Rooms, Buckingham Palace — Государственные палаты, Букингемский дворец
London Eye — Лондонский глаз
London Dungeon – Лондонское подземелье (интерактивный музей ужасов средневековья)
Madame Tussaud’s – Музей восковых фигур Мадам Тюссо
Ex. 1 Work in pairs. Look at the map and the tourist information. How quickly can you find the answers to these questions? — Работа в парах. Посмотрите на карту и туристическую информацию. Как быстро вы можете найти ответы на эти вопросы?
1. Which art gallery is near Piccadilly Circus? Is it cheap to visit? — Какая художественная галерея находится рядом с площадью Пикадилли? Является ли она дешевой для посещения?
2. Which station is near Buckingham Palace? — Какая станция находится недалеко от Букингемского дворца?
3. Can you visit St Paul’s Cathedral for free? — Можете ли вы посетить Собор Святого Павла бесплатно?
4. What bus(es) could you take from St Paul’s Cathedral to get to Oxford Circus (the main shopping area)? — На какие автобус (ы) вы могли бы сесть от собора Святого Павла, чтобы добраться до Оксфорд-сёркес (главный торговый район)?
5. Which popular art gallery can you find on the south bank of the River Thames? — Какую популярную художественную галерею вы можете найти на южном берегу реки Темзы?
6. Which museums can you visit after shopping at Harrods? — Какие музеи можно посетить после покупок в Гарродз?
7. Are museums in London generally expensive? — Действительно ли музеи в Лондоне, как правило дорогие?
Ex. 2 Read the questions and try to predict the answers. Sometimes more than one answer is possible. Then listen and choose the correct answer(s). — Прочитайте вопросы и попытайтесь предсказать ответы. Иногда возможно более одного ответа. Затем послушайте и выберите правильный ответ (ы).
1. What is the cheapest way to travel around London? — Какой самый дешевый способ путешествовать по Лондону?
b) by bus – на автобусе
2. Which museum is a good starting-point for visitors to London? — Какой музей является хорошей отправной точкой для посетителей в Лондоне?
b) The Museum of London — Музей Лондона
3. What’s a good place to eat cheaply in London? — Какое хорошее место, чтобы дешево поесть в Лондоне?
с) a market — рынок
4. When is a good time to listen to classical music for free? — Когда хорошее время, чтобы послушать классическую музыку бесплатно?
с) at lunchtimes – в обеденный перерыв
Ex. 3 Listen again and complete what the speakers say about these things. — Послушайте снова и завершите то, что они говорят об этих вещах.
a Downing Street is the place where Prime Minister lives — Даунинг-стрит это место, где живет премьер-министр
b 1666 was when the Great Fire of London destroyed the city — 1666 год, когда Великий лондонский пожар уничтожил город
с Borough Market is a place to buy delicious cheap take away food from every corner of the globe — рынок Боро это место, чтобы купить вкусную дешевую еду на вынос со всех уголков земного шара
d The Barbican is a place where you can visit free concerts — Барбикан это место, где вы можете посетить бесплатные концерты
e Time Out is a listings magazine – Тайм Аут – это журнал объявлений
Ex. 4 Work in pairs. Read the instructions and decide how you are going to spend the day. Then compare your plans with another pair. — Работа в парах. Прочитайте инструкцию и решите, как вы собираетесь провести день. Затем сравните свои планы с другой парой.
You are visiting the UK and you have just arrived in London. You are leaving the next morning. You want to see as much as possible while spending as little money as possible! Make plans about — Вы посещаете Великобританию, и вы только что прибыли в Лондон. Вы уезжаете на следующее утро. Вы хотите увидеть как можно больше, потратив как можно меньше денег, насколько это возможно! Постройте планы о:
• how you are going to travel around — как вы собираетесь путешествовать по городу
• which museums, galleries and tourist attractions you plan to see — какие музеи, галереи и туристические достопримечательности вы планируете увидеть
• where you are going to eat — где вы собираетесь поесть
• seeing some live music — увидеть живую музыку
Use the map above and your answers to Exercise 2 to help you. — Используйте карту выше и ваши ответы на Упражнение 2, чтобы помочь вам.
Ex. 5 Crossing Cultures. Work in groups. Imagine a group of foreign visitors your age are visiting a town or city in your area. Use the ideas below to help you to give them advice about — Пересечение культур. Работа в группах. Представьте себе группу иностранных гостей вашего возраста посещающих город в вашем районе. Используйте идеи ниже, чтобы помочь вам дать им советы о:
• the best means of transport for getting around cheaply and seeing as much of the place as possible — лучшие транспортные средства, чтобы путешествовать по городу дешево и увидеть, много мест, как это возможно
• the cheapest ticket or travelcard to buy — самый дешевый билет или карта путешественника (проездной билет) чтобы купить
• eating out cheaply — покушать дешево
• tourist attractions/museums which aren’t too expensive — туристические достопримечательности / музеи, которые не слишком дороги
• cheap places to see concerts, plays or films and the best source of information about these — дешевые места, чтобы увидеть концерты, спектакли или фильмы и лучшие источники информации о них
arts centre — центр искусств, bus/tram/metro — автобус / трамвай / метро, cathedral/abbey/church — собор / аббатство / церковь, exhibition/concert/recital — выставка / концерт / репетиция, free/inexpensive — бесплатный / недорогой, leaflet/guide — листовка / руководство, listings magazine — журнал объявлений, local newspaper — местная газета, palace/tower — дворец / башня, students union – студенческое объединение, takeaway food – еда на вынос, Tourist Information Centre — туристический информационный центр
DIALOGUE OF CULTURES 4
SPORTS AND THEIR ORIGINS – Виды спорта и их происхождение
Glossary: associations – ассоциации, to draw up rules — выработать правила, nil/scoreless draw — ноль / нулевой по счету ничья, to found – основать, to be governed by martial art — регулироваться боевым искусством, acronym – аббревиатура, self-defense – самооборона, to keep up a top position — не отставать от лидирующих позиций
Ex. 1 Match sports 1-6 with photos a-f. – Сопоставьте виды спорта1-6 с фотографиями а-е.
1. Cricket — Крикет
2. Football — Футбол
3. Sambo — Самбо
4. Rugby — Регби
5. Russian hockey — Русский хоккей
6. Rhythmic gymnastics — Художественная гимнастика
Ex. 2 Read the introduction and tick the correct sentences. — Прочитайте введение и отметьте правильные предложения.
1. We know where most sports originated. — Мы знаем, где возникло большинство видов спорта.
2. Quite a number of sports were invented and developed in Russia. — Целый ряд видов спорта были изобретены и разработаны в России.
3. The British were responsible for organising many popular sports. — Англичане были ответственны за организацию многих популярных видов спорта.
Introduction — Введение
Russia or Britain? – Россия или Британия?
People have played games throughout the ages from the Ancient Egyptians to the Eskimos, and the origins of most sports are lost in time. However, we do know where and when sports were first organised. Russia contributed to both — developing new sports and games and organising already existing ones. In many cases the first associations were formed and the first rules were written down in Britain.
Rhythmic gymnastics grew out of the ideas of many people from different countries, but competitive rhythmic gymnastics began in the 1940s in the Soviet Union. This sport combines elements of ballet, gymnastics, dance, and manipulation of ropes, hoops, etc. The sport is governed by the Federation Internationale de Gymnastique (FIG). FIG formally recognised this discipline in 1961, first as ‘modern gymnastics’, then as ‘rhythmic sportive gymnastics’, and finally as ‘rhythmic gymnastics’. The first World Championship for individual rhythmic gymnasts was held in 1963 in Budapest. Groups were introduced at the World Championship in 1967. Rhythmic gymnastics was added to the 1984 Summer Olympics in Los Angeles. For decades Russia has been the dominant country in rhythmic gymnastics, both in individual and group exercises.
(отрывок из текста)
Люди играли в игры на протяжении многих веков от древних египтян до эскимосов, и происхождение большинства видов спорта теряются во времени. Тем не менее, мы знаем, где и когда впервые были организованы виды спорта. Россия способствовала как развитию новых видов спорта и игр так и организации уже существующих. Во многих случаях были сформированы первые ассоциации и первые правила были записаны в Британии.
Художественная гимнастика выросла из идей многих людей из разных стран, но конкурентоспособная художественная гимнастика началась в 1940-х годах в Советском Союзе. Этот вид спорта сочетает в себе элементы балета, гимнастики, танца и работу с веревками, обручами и т.д. Этот вид спорта регулируется Международной федерацией Гимнастики (FIG). МФГ официально признала эту дисциплину в 1961 году, сначала в качестве «современной гимнастики», затем как «ритмической гимнастики», и, наконец, в качестве «художественной гимнастики». Первый Чемпионат мира для отдельных ритмических гимнастов был проведен в 1963 году в Будапеште. Группы были представлены на чемпионате мира в 1967 году. Художественная гимнастика была добавлена в летние Олимпийские игры 1984 в Лос-Анджелесе. На протяжении десятилетий Россия была доминирующей страной в художественной гимнастике, как в индивидуальных так и групповых упражнениях.
Футбол, возможно, был принесен в Великобританию римлянами, но правила современного футбола были составлены в таверне в Лондоне в 1863 году. Первая игра по новым правилам закончился всухую-ноль (0-0). Девять лет спустя первый международный матч был сыгран между Шотландией и Англией. Результатом было еще одно разочарование с нулевым счетом. Это заставляет задуматься, как футбол стал самым популярным видом спорта в мире!
В 1823 году мальчик по имени Уильям Уэбб Эллис играл в футбол в своей школе, Регби. Внезапно он поднял мяч и начал бежать с ним в руках. Это было против правил. Мальчик создал новый вид спорта — регби. Великая история. К сожалению, это не совсем верно. На самом деле, правила регби не были стандартизированы до 1871, когда Союз регби был основан в Лондоне. Было сказано, что регби это игра для хулиганов, в которую играют джентльмены, а футбол это игра для джентльменов, в которую играют хулиганы.
Самбо это современное боевое искусство, боевой спорт и система самообороны, разработанная в Советском Союзе. Слово «Самбо» является аббревиатурой что означает «самооборона без оружия» в России. Самбо имеет свои корни в японском Дзюдо и традиционных народных стилях борьбы, но он стал видом спорта в своем собственном праве. Нет ни одного, общепризнанного основателя самбо. Тем не менее, Анатолий Харлампиев часто официально признается в качестве учредителя, потому что благодаря его усилиям Комитет спорта СССР принял самбо в качестве официального боевого спорта Советского Союза в 1938 году — решительно «рождение» самбо. Двумя другими основными авторами самбо были Василий Ощепков и Виктор Спиридонов, которые первоначально разработали самбо для Красной Армии.
Хотя происхождение крикета может быть в Азии, в игру играют в Англии более 700 лет. В нее, вероятно, впервые играли пастухи и она стала настолько популярной в 15-м веке, что она была запрещена королем, который был обеспокоен защитой своего королевства и хотел, чтобы его подданные практиковались в стрельбе из лука вместо этого. Правила, которые датируются 1744 годом, настолько сложны, что многие люди не имеют ни малейшего представления о том, как в нее играть.
В записях русского монастыря 10-го-11-го веков упомянуть игры, которые могут быть предками бенди. В начале 1700-х годов Петр Великий играл в подобную игру на замерзшей реке Неве. На протяжении современных времен Россия сохранила лидирующие позиции в этом виде спорта. Она была одной из стран-основательниц Международной федерации, которая установила правила в 1955 году. С тех пор она стала самой успешной командой в чемпионате мира. В России бенди известен как «хоккей с мячом» или просто «русский хоккей». Название «бенди» родом из Великобритании, которая также играет важную роль в развитии спорта.
Ex. 3 Read about the sports described above and find out when the modern rules were agreed on. — Прочитайте о видах спорта, описанных выше, и выясните, когда современные правила были согласованы.
Sport — Modern rules — Вид спорта — Современные правила
1. Cricket – 1744 —
2. Rhythmic gymnastics — 1940
3. Football — 1863
4. Rugby — 1871
5. Russian hockey — 1955
6. Sambo — 1938
Ex. 4 Read the texts again and match the sports with sentences 1-7. — Прочитайте тексты снова и сопоставьте спортивные состязания с предложениями 1-7.
1. The name of this sport has changed three times. — Rhythmic gymnastics — Название этого вида спорта изменялось три раза. — Ритмическая гимнастика
2. Royalty played this sport. — Russian hockey — Королевская особа играла этот вид спорта. — Русский хоккей
3. It used to be popular in religious communities. — Russian hockey — Он был популярным в религиозных общинах. — Русский хоккей
4. A monarch thought it was a danger to national security. — Cricket — Монарх думал, что это представляет опасность для национальной безопасности. — Крикет
5. There is a popular myth about the origin of the game. – Rugby — Существует популярный миф о происхождении игры. — Регби
6. The first official matches didn’t have very exciting results. – Football — Первые официальные матчи не имели очень интересные результаты. — Футбол
7. People rarely know the names of the founders of this sport. – Sambo — Люди едва ли знают имена основателей этого вида спорта. — Самбо
Ex. 5 Listen and match sports 1-3 with the places a-c where they are played. — Послушайте и сопоставьте виды спорта 1-3 с местами, где в них играют.
1. rugby — b countries that didn’t use to be British colonies — регби — страны, которые не были британскими колониями
2. cricket — с hot countries — крикет — жаркие страны
3. both — a countries that used to be British colonies — то и другое — страны, которые раньше были британскими колониями
Ex. 6 Crossing Cultures. Work in groups and answer the questions. — Пересечение культур. Работайте в группах и ответьте на вопросы.
• Which of the sports in the texts above are not popular in our country? — Какой из видов спорта в текстах выше не пользуется популярностью в нашей стране?
• Which of these sports is the most popular in our country? — Какой из этих видов спорта является самым популярным в нашей стране?
• Which of these sports do you enjoy playing or watching? — В какой из этих видов спорта вы больше всего любите играть или смотреть?